送李廉使西歸洛陽
靡靡歲年晚,肅肅霜露霏。
君子不遑處,四牡來騑騑。
月出方皎皎,我心恆依依。
今夕復何夕,山中依容輝。
惠然有深契,使我心悅夷。
北風日已涼,行役乃無期。
言邁未可留,悽然送將歸。
永懷金玉音,時得慰渴飢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 靡靡(mǐ mǐ):漸漸地,慢慢地。
- 肅肅(sù sù):寒冷的樣子。
- 霏(fēi):細雨飄落的樣子。
- 不遑處(bù huáng chǔ):沒有閒暇停留。
- 四牡(sì mǔ):四匹馬。
- 騑騑(fēi fēi):馬行走的樣子。
- 皎皎(jiǎo jiǎo):明亮的樣子。
- 依依(yī yī):依戀不捨的樣子。
- 容輝(róng huī):光彩照人的樣子。
- 惠然(huì rán):和順的樣子。
- 深契(shēn qì):深厚的情誼。
- 悅夷(yuè yí):愉快。
- 行役(xíng yì):旅途勞頓。
- 永懷(yǒng huái):長久懷念。
- 金玉音(jīn yù yīn):珍貴的言語。
- 渴飢(kě jī):比喻渴望得到慰藉。
翻譯
歲月漸漸流逝,晚秋的霜露輕輕飄灑。君子沒有閒暇停留,四匹馬兒匆匆行走。月亮升起,明亮照人,我心中充滿了依戀不捨。今晚是何等夜晚,在山中依然能感受到你的光彩。你和順地與我深交,使我心中感到愉快。北風日漸涼爽,旅途勞頓卻無止境。言談間無法挽留,悽然送你歸去。長久懷念你珍貴的言語,時常得到慰藉,如同解渴充飢。
賞析
這首詩描繪了詩人對友人李廉使的深情告別。詩中,「靡靡歲年晚」與「肅肅霜露霏」共同營造了一種時光流逝、秋意漸濃的氛圍。詩人的情感通過「我心恆依依」和「悽然送將歸」等句表達得淋漓盡致,展現了對友人的不捨與懷念。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,表達了詩人對友情的珍視和對離別的哀愁。