(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 臨池:靠近水池。
- 搆(gòu):建造。
- 青李:一種水果,這裏指無人送來青李。
- 黃庭:指《黃庭經》,道教經典,這裏指有客人來訪,尋求精神上的交流。
- 蟲書:指蟲蝕的痕跡,形似文字。
- 莎(suō):莎草,一種植物。
- 鳥篆:指鳥類的足跡,形似篆書。
- 汀(tīng):水邊平地。
- 名世:聞名於世。
- 詎肯:豈肯。
- 勞形:使身體勞累。
翻譯
我喜愛我的小屋,靠近池塘建了一個小亭子。 沒有人爲我送來青李,卻有客人來尋訪《黃庭經》。 樹上的葉子被蟲蝕得像文字,莎草平鋪的水邊小地上鳥兒留下了篆書般的足跡。 我已衰老,怎能聞名於世?又豈肯讓自己苦苦勞形。
賞析
這首作品表達了作者對簡樸生活的熱愛和對名利的淡泊。詩中「吾愛吾廬好」直接抒發了對家園的深情,而「臨池搆小亭」則描繪了一個寧靜的居住環境。後文通過「無人致青李,有客覓《黃庭》」展示了作者與世無爭的生活態度,以及對精神追求的重視。最後兩句「吾衰豈名世,詎肯苦勞形」更是深刻表達了作者對功名的超然態度和對安寧生活的嚮往。整首詩語言簡練,意境深遠,體現了元代文人追求心靈自由的精神風貌。