(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 投老:到老,臨老。
- 簡書:古代用來寫字的竹簡,這裏指書信或文書。
- 元:通「原」,原本。
- 吾廬:我的住所。
- 魚須:指用魚皮製成的珍貴物品,這裏可能指珍貴的書籍或文具。
- 笏:古代大臣上朝時手持的記事板。
- 馬軏:馬車上的橫木。
- 屋角車:屋角停放的車子。
- 翠被:翠綠色的被子。
- 趁風梳:趁着風梳理頭髮。
- 諸郎:指兒子們。
- 封留:封賞和留存。
翻譯
臨老之時,我何曾畏懼過書信的繁瑣,青山原本就沒有辜負我的住所。 牀頭堆積着珍貴的魚皮書籍,屋角新懸掛着馬車上的橫木。 春寒中,我蓋着翠綠色的被子聽着雨聲入睡,白日裏趁着風梳理頭髮。 美好的官職就留給兒子們去做吧,千古的封賞和留存,我的心中已感到滿足。
賞析
這首作品表達了詩人對晚年生活的滿足和對兒子們的期望。詩中,「投老何曾畏簡書」展現了詩人對晚年生活的豁達態度,而「青山元不負吾廬」則表達了對自然環境的喜愛和滿足。後兩句通過對家中物品的描述,展現了詩人的生活狀態和品味。最後兩句則是對兒子們的期望,希望他們能夠繼承並發展自己的事業,同時也表達了對封賞和留存的滿足感。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對生活的熱愛和對未來的美好期望。