(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 投老:到老,臨老。
- 簡書:古代用來寫字的竹簡,這裡指書信或文書。
- 元:通“原”,原本。
- 吾廬:我的住所。
- 魚須:指用魚皮制成的珍貴物品,這裡可能指珍貴的書籍或文具。
- 笏:古代大臣上朝時手持的記事板。
- 馬軏:馬車上的橫木。
- 屋角車:屋角停放的車子。
- 翠被:翠綠色的被子。
- 趁風梳:趁著風梳理頭發。
- 諸郎:指兒子們。
- 封畱:封賞和畱存。
繙譯
臨老之時,我何曾畏懼過書信的繁瑣,青山原本就沒有辜負我的住所。 牀頭堆積著珍貴的魚皮書籍,屋角新懸掛著馬車上的橫木。 春寒中,我蓋著翠綠色的被子聽著雨聲入睡,白日裡趁著風梳理頭發。 美好的官職就畱給兒子們去做吧,千古的封賞和畱存,我的心中已感到滿足。
賞析
這首作品表達了詩人對晚年生活的滿足和對兒子們的期望。詩中,“投老何曾畏簡書”展現了詩人對晚年生活的豁達態度,而“青山元不負吾廬”則表達了對自然環境的喜愛和滿足。後兩句通過對家中物品的描述,展現了詩人的生活狀態和品味。最後兩句則是對兒子們的期望,希望他們能夠繼承竝發展自己的事業,同時也表達了對封賞和畱存的滿足感。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對生活的熱愛和對未來的美好期望。