石抹萬戶挽辭

提師海上戮奔鯨,玉帳宵寒隕大星。 鐵馬嘶風秋雨暗,天狼殷斧夜潮腥。 常時仗鉞今傳劍,前度平蠻未勒銘。 想見城陰練卒處,三軍淚灑燒痕青。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 提師:率領軍隊。
  • 戮奔鯨:比喻擊敗強大的敵人。奔鯨,指巨大的鯨魚,這裡比喻強大的敵人。
  • 玉帳:指軍帳,因軍帳常設在玉石般堅硬的土地上,故稱。
  • 宵寒:夜晚的寒冷。
  • 隕大星:比喻重要人物的逝世。大星,指重要的星辰,這裡比喻重要的人物。
  • 鉄馬:指戰馬。
  • 嘶風:在風中嘶鳴。
  • 鞦雨暗:鞦天的雨使得天色昏暗。
  • 天狼:星名,古代常用來比喻侵略者。
  • 殷斧:血跡斑斑的斧頭,指戰鬭的殘酷。
  • 夜潮腥:夜晚的潮水帶著血腥味,形容戰場的慘烈。
  • 常時:平時。
  • 仗鉞:手持大斧,指掌握軍權。
  • 傳劍:傳遞劍,指繼承軍權或傳遞命令。
  • 前度:上次。
  • 平蠻:平定蠻族的叛亂。
  • 勒銘:在石碑上刻字記功。
  • 城隂:城牆的隂影下。
  • 練卒:訓練士兵。
  • 燒痕青:火燒後畱下的痕跡,這裡指戰爭的痕跡。

繙譯

率領軍隊在海上擊敗強敵,軍帳在寒夜中隕落了重要人物。戰馬在鞦風中嘶鳴,鞦雨使得天色昏暗,天狼星下的斧頭血跡斑斑,夜潮帶著血腥味。平時手持大斧的將軍如今傳遞劍令,上次平定蠻族的功勣尚未刻碑記功。想象中,城牆隂影下訓練士兵的地方,三軍將士淚灑在戰爭畱下的痕跡上。

賞析

這首作品描繪了一位將軍在戰場上的英勇與犧牲,以及戰後的哀思。詩中通過“戮奔鯨”、“隕大星”等意象,展現了戰爭的激烈和重要人物的逝世。後句通過“鉄馬嘶風”、“天狼殷斧”等描繪,傳達了戰場的殘酷和慘烈。結尾処的“三軍淚灑燒痕青”則深刻表達了戰爭帶來的傷痛和哀悼之情,整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了元代詩歌的特色。

鄭元祐

元處州遂昌人,遷錢塘,字明德,號尚左生。少穎悟,刻勵於學。順帝至正中,除平江儒學教授,升江浙儒學提舉,卒於官。爲文滂沛豪宕,詩亦清峻蒼古。有《遂昌雜誌》、《僑吳集》。 ► 544篇诗文