(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 熥:[tēng],人名。
- 分攜:分別,離別。
- 五更:古代中國將一夜分爲五更,每更約兩小時,五更即天將亮時。
繙譯
十年來我們分別不斷,行蹤不定,誰料到今天竟在酒家相遇。 黎明時分酒醒,我們又要各奔東西,再次隔著重重雲山,相距遙遠。
賞析
這首作品表達了詩人對友人久別重逢又匆匆離別的深情。詩中“十載分攜無定蹤”一句,既展現了時間的流逝,也描繪了人生的漂泊不定。後兩句“五更酒醒東西去,又隔雲山千萬重”則通過具躰的場景和意象,傳達了離別時的無奈和不捨,以及對未來重逢的期盼。整首詩語言簡練,情感真摯,讀來令人動容。