少年遊 · 壬寅端午柬李蒲汀二闋

· 夏言
蒲泛金觴,黍包玉粒,節序又端陽。草閣臨流,龍舟競渡,幾度夢江鄉。 卻笑衰翁長臥病,猶自戀朝行。經國無能,君恩未許,終日費思量。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蒲:一種水生植物
  • 金觴:金盃
  • 黍:一種穀物
  • 玉粒:美好的米粒
  • 節序:節令
  • 端陽:端午節
  • 草閣:草亭
  • 龍舟競渡:龍舟比賽
  • 衰翁:年老體衰的老人
  • 朝行:早出門
  • 經國無能:治理國家無能力
  • 君恩未許:君主的恩寵未得到

翻譯

蒲草漂浮在金盃中,黍米包裹着美好的米粒,端午節又到了。草搭的亭子臨水而建,龍舟比賽激烈進行,多次夢見江鄉的景象。老年人卻因長期臥病而笑自己無法外出,仍然留戀着早出門的時光。國家治理無人才,君主的恩寵也未得到,整日裏心思紛亂。

賞析

這首古詩描繪了端午節的景象,通過描寫蒲草、金盃、黍米等元素,展現了節日的喜慶氛圍。詩中通過對老年人病榻上的無奈和對國家政治現狀的擔憂,表達了對時代變遷和個人命運的思考。整體氛圍優美,意境深遠,反映了詩人對生活和社會的感悟。

夏言

夏言

明廣信府貴溪人,字公謹,號桂洲。正德十二年進士。授行人,擢兵科給事中。嘉靖初歷兵科都給事中,以議郊祀事受帝知。十年,任禮部尚書。十五年,入閣,任禮部尚書兼武英殿大學士。十七年冬,繼李時爲首輔,極受世宗寵眷。二十年,爲禮部尚書嚴嵩、武定侯郭勳所間,罷。不久,復召入閣,然恩眷不及從前。二十一年,爲嚴嵩所擠,以“欺謗君上”罷。二十四年復原官。時嚴嵩爲首輔,言至,凡所批答,略不顧嵩。未幾,河套議起,言力贊曾銑復河套,爲嚴嵩所攻,被殺。有《賜閒堂稿》、《桂洲集》。 ► 383篇诗文