所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
侍:服侍,陪伴;霛湫(qiu):神秘的地方;巖帳:山石搭建的帳篷;龍洞:龍的巢穴;鳳輿:鳳凰車;玉竇:美玉的窟窿;春鳴:春天的聲音;霤:流動;金潭:金色的池塘;殷雷:熱烈的雷聲;翠華:翠綠的花朵;清樾:幽靜的林廕;天語:神明的言語;賜:賜予。
繙譯
在神秘的地方侍奉著聖母,觀賞著九龍池。 停駐在霛湫之上,在山石搭建的帳篷中,聖母的殿宇敞開。 雨水從龍洞中湧出,雲彩圍繞著鳳凰車而來。 美玉的窟窿中傳來春天的聲音,金色的池塘在白天響起熱烈的雷聲。 翠綠的花朵在清幽的林廕下,聽到了神明的言語,賜予了徘徊。
賞析
這首古詩描繪了一幅神秘而美麗的畫麪,通過描寫九龍池的景致,展現了一種神奇的氛圍。詩中運用了豐富的意象和脩辤手法,使得整首詩充滿了神秘和幻想色彩,讀來讓人倣彿置身於一個神話般的世界之中。

夏言
明廣信府貴溪人,字公謹,號桂洲。正德十二年進士。授行人,擢兵科給事中。嘉靖初歷兵科都給事中,以議郊祀事受帝知。十年,任禮部尚書。十五年,入閣,任禮部尚書兼武英殿大學士。十七年冬,繼李時爲首輔,極受世宗寵眷。二十年,爲禮部尚書嚴嵩、武定侯郭勳所間,罷。不久,復召入閣,然恩眷不及從前。二十一年,爲嚴嵩所擠,以“欺謗君上”罷。二十四年復原官。時嚴嵩爲首輔,言至,凡所批答,略不顧嵩。未幾,河套議起,言力贊曾銑復河套,爲嚴嵩所攻,被殺。有《賜閒堂稿》、《桂洲集》。
► 383篇诗文
夏言的其他作品
- 《 渔家傲 其二十四 和欧阳韵一十六阕 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 蘇武慢次虞伯生韻,詠白鷗園 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 沁園春 · 送蔡都御史巡撫山東 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 沁園春 · 送蔡都御史巡撫山東 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 秋日同李序菴顧未齋張亭溪飲鄭氏莊 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 沁園春 · 港口別方思道二闋 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 渔家傲 其七 寄贺陈四隅方伯转左 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 阮郎归 其一 次韵欧阳公 》 —— [ 明 ] 夏言