西江月 · 次朱希真三闋

· 夏言
歲月急如流水,功名虛似浮雲。何須勞苦百年心。行止繇來是命。 豈得人情勝舊,從教世事更新。笑談且與俗相親。好惡胸中自定。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 西江月:古詩詞名,指西江上的月光。
  • :這裏指接着寫的意思。
  • 朱希真:古代文學家名字。
  • :古詩詞中的一個單位,相當於現代詩歌中的一首。
  • 功名(gōngmíng):指功業和名利。
  • :空虛。
  • 浮雲:比喻虛幻的事物。
  • 勞苦:辛苦。
  • (yáo):命運。
  • 人情:人世間的事情。
  • 笑談:輕鬆地談笑。
  • :世俗。
  • 好惡:喜好和厭惡。

翻譯

西江上的月光,接着寫給朱希真的三首詩。

時間如同急流般匆忙,功名如同虛幻的浮雲。何必讓自己的心靈辛苦百年。人的命運由天註定。

何必在乎人情是否勝過往昔,讓我們一起來改變這世間的事物。輕鬆地與世俗相處,喜好和厭惡由自己決定。

賞析

這首詩表達了對功名利祿的虛幻和時間的匆忙,提倡順應命運,超脫世俗,自主選擇喜好和厭惡的生活態度。作者通過西江月的意象,將人生的短暫和虛幻與自然景觀相結合,表達了對人生境遇的深刻思考。

夏言

夏言

明廣信府貴溪人,字公謹,號桂洲。正德十二年進士。授行人,擢兵科給事中。嘉靖初歷兵科都給事中,以議郊祀事受帝知。十年,任禮部尚書。十五年,入閣,任禮部尚書兼武英殿大學士。十七年冬,繼李時爲首輔,極受世宗寵眷。二十年,爲禮部尚書嚴嵩、武定侯郭勳所間,罷。不久,復召入閣,然恩眷不及從前。二十一年,爲嚴嵩所擠,以“欺謗君上”罷。二十四年復原官。時嚴嵩爲首輔,言至,凡所批答,略不顧嵩。未幾,河套議起,言力贊曾銑復河套,爲嚴嵩所攻,被殺。有《賜閒堂稿》、《桂洲集》。 ► 383篇诗文