浣溪沙 · 答序庵惠蟹

· 夏言
記得當時過鄴城。後渠亭上漫題名。萬竿修竹繞檐楹。 一字不曾通政府,十年始得見先生。玉堂相對有餘情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鄴城(yè chéng):古代地名,今河北臨漳縣一帶。
  • 後渠亭(hòu qú tíng):古代建築名,位於鄴城後渠河畔。
  • 修竹(xiū zhú):修剪整齊的竹子。
  • 檐楹(yán yíng):房檐和門楣。
  • 通政府(tōng zhèng fǔ):指通達政府門路,即有官職。
  • 玉堂(yù táng):美好的宮殿。
  • 餘情(yú qíng):多餘的情感。

翻譯

記得當年經過鄴城,後渠亭上滿是題字的名人。茂密的竹林環繞着房檐和門楣。我從未在政府中任職,直到十年後纔有幸見到您這位先生。我們在美麗的玉堂裏相對而坐,心中充滿了情感。

賞析

這首詩描繪了作者與庵惠蟹相遇的情景。庵惠蟹是一位有名的文人,而作者在十年後才得以見到他。詩中通過描繪鄴城、後渠亭和修竹等景物,展現了一種清新淡雅的意境。作者表達了對庵惠蟹的敬仰之情,同時也表現出對美好時光的懷念和感慨。整首詩情感真摯,意境優美,展現了古人之間的交往之情。

夏言

夏言

明廣信府貴溪人,字公謹,號桂洲。正德十二年進士。授行人,擢兵科給事中。嘉靖初歷兵科都給事中,以議郊祀事受帝知。十年,任禮部尚書。十五年,入閣,任禮部尚書兼武英殿大學士。十七年冬,繼李時爲首輔,極受世宗寵眷。二十年,爲禮部尚書嚴嵩、武定侯郭勳所間,罷。不久,復召入閣,然恩眷不及從前。二十一年,爲嚴嵩所擠,以“欺謗君上”罷。二十四年復原官。時嚴嵩爲首輔,言至,凡所批答,略不顧嵩。未幾,河套議起,言力贊曾銑復河套,爲嚴嵩所攻,被殺。有《賜閒堂稿》、《桂洲集》。 ► 383篇诗文