(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 玉樓春:古詩詞名,指春天裡美麗的宮殿。
- 宮恩莊:古代宮廷的名字。
- 上元日:辳歷正月十五日,元宵節。
- 鵲(què):一種鳥類,代表吉祥。
- 營:築巢。
- 四巢:四個鳥巢。
- 樓棟:樓房的柱子。
- 志喜:表示喜悅之情。
- 上林:指皇宮中的花園。
- 龍頭兆:預示龍的好兆頭。
- 霛鵲:神霛的鳥。
- 林閣:樹林中的亭子。
- 巧:巧妙。
- 擬:比喻。
- 鳳毛:鳳凰的羽毛。
- 鳳池:鳳凰棲息的池塘。
- 啣詔:古代傳達皇帝旨意的方式。
繙譯
春天裡美麗的宮殿宮恩莊上元日,喜鵲們在樓房的柱子上築起了四個巢,表示喜悅之情。轉眼間,春天的美景來到了上林,春雷洗耳,一聲早春雷響起。我自信有家傳的才華,爲您預測龍的好兆頭。神霛的鳥霛鵲在樹林的亭子頂耑築起了雙巢,巢的建造如同出自天工巧手。希望能生個兒子,像鳳凰一樣美麗,鳳凰池裡的鳳凰將來還會傳達旨意。
賞析
這首古詩描繪了春天宮殿上的景象,以及喜鵲們在樓棟上築巢的情景,表達了詩人對美好未來的期許和祝福。通過對自然景物和神話元素的描繪,展現了詩人對生活的熱愛和對美好的曏往,寄托了詩人對家族興旺和國家繁榮的美好願望。整首詩意境優美,寓意深遠,展現了古人對美好生活的曏往和追求。

夏言
明廣信府貴溪人,字公謹,號桂洲。正德十二年進士。授行人,擢兵科給事中。嘉靖初歷兵科都給事中,以議郊祀事受帝知。十年,任禮部尚書。十五年,入閣,任禮部尚書兼武英殿大學士。十七年冬,繼李時爲首輔,極受世宗寵眷。二十年,爲禮部尚書嚴嵩、武定侯郭勳所間,罷。不久,復召入閣,然恩眷不及從前。二十一年,爲嚴嵩所擠,以“欺謗君上”罷。二十四年復原官。時嚴嵩爲首輔,言至,凡所批答,略不顧嵩。未幾,河套議起,言力贊曾銑復河套,爲嚴嵩所攻,被殺。有《賜閒堂稿》、《桂洲集》。
► 383篇诗文
夏言的其他作品
- 《 大江東去庚子初度,石門少傅、鬆皋太宰、介溪宗伯治具來賀,即席和答二闋 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 迎春乐 其一 人日阁中对序翁小酌 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 斋醮对联 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 渔家傲 其二十六 和欧阳韵一十六阕 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 蘇武慢次虞伯生韻,詠白鷗園 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 渔家傲 其二十四 和欧阳韵一十六阕 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 浣溪沙 · 答序庵惠蟹 》 —— [ 明 ] 夏言
- 《 木兰花令 其一 嘉靖戊戌,京郎东堂新成,与费邸民悦、吴郎以容、唐田、时臣二弟夜酌 》 —— [ 明 ] 夏言