哭王少文秀才

· 徐熥
長吉當年賦玉樓,憐君猶少七春秋。 傷心處處生悲感,何必山陽始淚流。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 長吉:指唐代詩人李賀,字長吉。
  • 玉樓:傳說中天上的樓閣,李賀有詩《夢天》中提到「玉樓宴罷醉和春」。
  • 七春秋:七年的歲月。
  • 山陽:地名,這裏可能指王少文秀才的故鄉或特定地點,因悲傷而流淚。

翻譯

當年李賀曾賦詩描繪天上的玉樓,而你,王少文,比他還要年輕七歲。 我爲你感到深深的悲傷,這種悲感無處不在,不僅僅是在山陽這個地方,我的淚水纔開始流淌。

賞析

這首作品通過對比唐代詩人李賀與王少文的年齡,表達了對年輕才子早逝的深切哀悼。詩中「長吉當年賦玉樓」一句,既是對李賀才華的讚揚,也暗含了對王少文才華的認可。後兩句則直抒胸臆,表達了詩人對王少文逝世的悲痛之情,強調這種悲痛並非只在特定地點纔有,而是無處不在,情感真摯動人。

徐熥

明福建閩縣人,字惟和。徐?兄。萬曆四十六年舉人。負才淹蹇,肆力詩歌。與弟徐?並有才名,然?以博學稱,熥則以詞采著。有《幔亭集》。 ► 1661篇诗文