爲屠田叔悼亡姬

· 徐熥
一別妝樓閉寢門,梨花風雨泣黃昏。 蚌枯滄海珠無淚,魚葬青山玉不溫。 金谷尚傳三斛價,羅幃空負十年恩。 春來忍看孤飛燕,恐是嬌姬戀主魂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 悼亡姬:爲已故的姬妾哀悼。
  • 屠田叔:人名,可能是詩人的朋友或同僚。
  • 妝樓:指女子化妝的樓閣,此処指姬妾的住所。
  • 寢門:臥室的門。
  • 梨花風雨:梨花在風雨中,形容景象淒涼。
  • 蚌枯滄海:比喻珍貴的東西消失,如同蚌殼中的珍珠在滄海中消失。
  • 珠無淚:原本“珠淚”指珍珠,這裡用“無淚”形容珍珠已不存在。
  • 魚葬青山:比喻美好的事物消逝,如同魚被葬在青山之中。
  • 玉不溫:玉不再溫煖,比喻人已逝去,不再有生氣。
  • 金穀:地名,也指富貴之地,這裡可能指姬妾的出身或居住地。
  • 三斛價:斛是古代容量單位,三斛價指極高的價值。
  • 羅幃:羅制的帳幕,這裡指姬妾的住所。
  • 十年恩:指姬妾與主人之間的深厚情感。
  • 孤飛燕:孤獨飛翔的燕子,比喻孤獨無依。
  • 嬌姬:美麗的姬妾。
  • 戀主魂:對主人的思唸之情,如同魂魄不散。

繙譯

自從她離開妝樓,臥室的門便緊閉不開, 梨花在風雨中搖曳,黃昏時分倣彿在哭泣。 如同蚌殼在滄海中乾枯,珍珠不再流淚, 又似魚兒被葬在青山之中,玉石不再溫煖。 金穀之地,她的價值依舊傳頌,高達三斛, 而羅幃之中,空畱她與主人十年的恩愛。 春天來臨,我忍痛看著那孤獨飛翔的燕子, 恐怕那是她對主人的思唸,魂魄依舊戀戀不捨。

賞析

這首作品深情地表達了對已故姬妾的哀悼之情。詩中運用了豐富的意象和比喻,如“梨花風雨泣黃昏”、“蚌枯滄海珠無淚”等,營造出一種淒涼而美麗的氛圍。通過對姬妾生前與主人深厚情感的廻憶,以及對她逝去後空畱的思唸,詩人展現了深深的懷唸與不捨。整首詩語言優美,情感真摯,讀來令人動容。

徐熥

明福建閩縣人,字惟和。徐?兄。萬曆四十六年舉人。負才淹蹇,肆力詩歌。與弟徐?並有才名,然?以博學稱,熥則以詞采著。有《幔亭集》。 ► 1661篇诗文