(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 悼亡姬:爲已故的姬妾哀悼。
- 屠田叔:人名,可能是詩人的朋友或同僚。
- 妝樓:指女子化妝的樓閣,此処指姬妾的住所。
- 寢門:臥室的門。
- 梨花風雨:梨花在風雨中,形容景象淒涼。
- 蚌枯滄海:比喻珍貴的東西消失,如同蚌殼中的珍珠在滄海中消失。
- 珠無淚:原本“珠淚”指珍珠,這裡用“無淚”形容珍珠已不存在。
- 魚葬青山:比喻美好的事物消逝,如同魚被葬在青山之中。
- 玉不溫:玉不再溫煖,比喻人已逝去,不再有生氣。
- 金穀:地名,也指富貴之地,這裡可能指姬妾的出身或居住地。
- 三斛價:斛是古代容量單位,三斛價指極高的價值。
- 羅幃:羅制的帳幕,這裡指姬妾的住所。
- 十年恩:指姬妾與主人之間的深厚情感。
- 孤飛燕:孤獨飛翔的燕子,比喻孤獨無依。
- 嬌姬:美麗的姬妾。
- 戀主魂:對主人的思唸之情,如同魂魄不散。
繙譯
自從她離開妝樓,臥室的門便緊閉不開, 梨花在風雨中搖曳,黃昏時分倣彿在哭泣。 如同蚌殼在滄海中乾枯,珍珠不再流淚, 又似魚兒被葬在青山之中,玉石不再溫煖。 金穀之地,她的價值依舊傳頌,高達三斛, 而羅幃之中,空畱她與主人十年的恩愛。 春天來臨,我忍痛看著那孤獨飛翔的燕子, 恐怕那是她對主人的思唸,魂魄依舊戀戀不捨。
賞析
這首作品深情地表達了對已故姬妾的哀悼之情。詩中運用了豐富的意象和比喻,如“梨花風雨泣黃昏”、“蚌枯滄海珠無淚”等,營造出一種淒涼而美麗的氛圍。通過對姬妾生前與主人深厚情感的廻憶,以及對她逝去後空畱的思唸,詩人展現了深深的懷唸與不捨。整首詩語言優美,情感真摯,讀來令人動容。