(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 袂 (mèi):衣袖。
- 炎蒸:酷暑。
- 囊裏錢餘:口袋裏剩下的錢。
- 戒酒:停止飲酒。
- 舟緩:船行緩慢。
- 尋僧:尋找僧侶,指尋求精神上的慰藉或宗教體驗。
- 孤村近浦:孤立的村莊靠近水邊。
- 船爲市:船隻作爲交易的市場。
- 古寺臨江:古老的寺廟靠近江邊。
- 塔有燈:塔上有燈光,可能指寺廟的塔燈或航標燈。
- 榜歌:船伕的歌聲。
- 鬆陵:地名,此處指鬆陵地區。
翻譯
西風吹動衣袖,驅散了酷暑的悶熱,落日的波光如同明鏡般清澈。口袋裏剩下的錢是因爲戒酒而未花,船行緩慢是爲了尋找江邊的僧侶。孤立的村莊靠近水邊,船隻成爲了交易的市場,古老的寺廟緊鄰江邊,塔上的燈光閃爍。這一帶的人煙聚集在何處,船伕的歌聲遙遙指向那就是鬆陵。
賞析
這首作品描繪了作者在鬆陵舟中的所見所感,通過西風、落日、波光等自然景象,以及囊中錢、戒酒、尋僧等人文活動,展現了旅途中的寧靜與超脫。詩中「孤村近浦船爲市,古寺臨江塔有燈」一句,巧妙地將自然與人文景觀結合,表達了作者對旅途景色的深刻感受。結尾的「榜歌遙指是鬆陵」則帶有一定的指向性,使讀者彷彿能聽到船伕的歌聲,感受到鬆陵的遙遠與神祕。