(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 渺渺(miǎo miǎo):形容茫茫無邊的樣子。
- 春江(chūn jiāng):春天的江河。
- 暉(huī):光芒。
- 欲(yù):想要。
- 沾衣(zhān yī):弄溼衣服。
- 楚王(Chǔ wáng):楚國的國王。
- 宮外(gōng wài):宮殿外面。
- 千條柳(qiān tiáo liǔ):成千上萬的柳樹。
- 飛花(fēi huā):飄落的花朵。
- 送客(sòng kè):送別客人。
- 歸(guī):回家。
翻譯
春天的江河一片遼闊,夕陽空懸,行人相視,彷彿想要沾溼衣衫。楚國王宮外,成千上萬的柳樹,卻不肯讓飄落的花朵送別客人回家。
賞析
這首詩描繪了春天的景色,通過描寫春江、夕陽、柳樹和飄落的花朵,展現了一幅優美的春日畫面。詩中表達了詩人對春天的思念之情,以及對離別的感傷之情,通過對自然景色的描繪,表達了詩人內心深處的情感。整首詩意境優美,富有詩意。