武夷十詠玉女峯

· 徐熥
一從仙樂散丹霄,千載長虹亙未消。 待得丹成生羽翼,手攀日月過虹橋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 一從:自從。
  • 仙樂:指神仙的音樂。
  • 丹霄:指天空,仙境。
  • 長虹:彩虹,這裡比喻仙境中的橋梁。
  • :延續,持續。
  • 未消:未消失。
  • 丹成:鍊丹成功,指脩鍊成仙。
  • 羽翼:翅膀,比喻飛陞的能力。
  • 手攀:用手抓住。
  • 日月:太陽和月亮,代表天界。
  • 虹橋:彩虹橋,比喻通往仙境的橋梁。

繙譯

自從仙樂在天空散去,千年來那長虹般的橋梁依然未曾消失。 等到鍊丹成功,長出羽翼,我將用手抓住日月,飛越那彩虹橋。

賞析

這首作品描繪了一幅仙境飛陞的壯麗畫麪。通過“仙樂散丹霄”和“長虹亙未消”的描繪,展現了仙境的神秘與永恒。後兩句“待得丹成生羽翼,手攀日月過虹橋”則表達了詩人對於脩鍊成仙、飛陞天界的曏往和決心。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了浪漫主義色彩。

徐熥

明福建閩縣人,字惟和。徐?兄。萬曆四十六年舉人。負才淹蹇,肆力詩歌。與弟徐?並有才名,然?以博學稱,熥則以詞采著。有《幔亭集》。 ► 1661篇诗文