弟兒次江魚詩韻深不稱意偶坐水榭無事再迭前韻教之

罟舶夷舟遞佔潭,凌人忽爲啓冰庵。 百船十死衆爭利,一尾半金人買甘。 偶嘗貧士已知足,數飽豪家亦未堪。 遙憶金盤充貢處,九重當食念江南。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

罟舶(gǔ bó):捕魚的網具。夷舟(yí zhōu):漁船。潭(tán):湖泊。冰庵(bīng ān):僧人的住所,這裏指僧人的舍利塔。金人:指富有的人。

翻譯

弟兒次江釣魚,詩意深沉卻不如意,偶爾坐在水榭上,無所事事,再次寫下前次的詩韻,教導他。

罟網和漁船相繼佔據湖泊,凌駕在人們之上,突然變成僧人的冰庵。成百上千的船隻,有的人爲了爭奪利益而喪命,有的人卻用半個金幣就能買到滿足。

有時候,貧窮的士人已經知足,而富家子弟卻吃不下。遙想當初在金盤上擺滿貢品的地方,九重宮闕里享用美食時,心中卻想着江南的美景。

賞析

這首詩描繪了作者對社會現狀的感慨和思考。通過對捕魚、漁船、利益爭奪等場景的描寫,反映了社會中的貧富差距和人們對物質利益的追逐。作者通過對比貧富之間的生活狀態,表達了對財富與精神境界的思考,呼籲人們要知足常樂,追求內心的滿足和平靜。

唐順之

唐順之

明常州府武進人,字應德,一字義修,稱荊川先生。嘉靖八年會試第一。曾協助總督胡宗憲討倭寇,謂禦敵上策,當截之海外,縱使登陸,則內地受禍。曾親率舟師,邀敵於長江口之崇明。三沙告急,督戶鏜、劉顯赴援,親躍馬布陣,持刀直前。以功升右僉都御史、鳳陽巡撫。學問廣博,通曉天文、數學、兵法、樂律等,兼擅武藝,提倡唐宋散文,與王慎中、茅坤、歸有光等被稱爲“唐宋派”。有《荊川先生文集》。 ► 593篇诗文