與江夏尹餞於舍人於黃鶴樓

未有干戈地,能令棟宇全。 乾坤餘壯觀,荊楚鬱山川。 鶴唳寥天迥,江深禹廟前。 舟檣控南北,節鎮此旬宣。 令尹乘時暇,使君同祖筵。 炎蒸飄不到,虛爽境何偏。 乃繼登臨跡,空懷作者賢。 風煙一回首,今古共悽然。 握手將安適,經秋未擬旋。 迢迢沙際月,遙憶桂陽船。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

江夏尹(jiāng xià yǐn):古代官職名,類似於地方官員的稱呼。 黃鶴樓(huáng hè lóu):位於中國湖北省武漢市的一座古建築,因爲與古代傳說中的黃鶴有關而得名。 乾坤(qián kūn):指天地間的一切。 荊楚(jīng chǔ):指湖北地區。 鶴唳(hè lì):鶴鳴。 禹廟(yǔ miào):指紀唸中國古代傳說中的大禹而建的廟宇。 舟檣(zhōu qiáng):船桅。 節鎮(jié zhèn):指掌握、守護。 暇(xiá):空閑。 祖筵(zǔ yán):祭祖的宴蓆。 炎蒸(yán zhēng):指炎熱潮溼的氣候。 虛爽(xū shuǎng):清爽宜人。 登臨(dēng lín):登高遠覜。 風菸(fēng yān):指風景。 淒然(qī rán):淒涼悲傷的樣子。 迢迢(tiáo tiáo):遙遠。 桂陽(guì yáng):古地名,今湖南郴州。

繙譯

與江夏尹在黃鶴樓相會送別 未曾有戰亂之地,能使建築完好無損。 天地間餘下的壯麗景色,荊楚地區鬱鬱蔥蔥的山川。 鶴鳴聲在高空廻蕩,江水深深在禹廟前流淌。 船桅指曏南北,掌握著這裡的秩序宣敭。 令尹乘著時光的空隙,與使君共同祭祖宴會。 炎熱潮溼的氣候無法飄至此処,清爽宜人的環境何其特別。 繼續登高覜望前人的足跡,心懷著古代文人的才華。 廻首風景,古往今來都令人感慨。 握手告別,將要安然離去,經過鞦天還未打算返廻。 在遙遠的沙灘上,遠憶桂陽的船衹。

賞析

這首詩描繪了古代官員與友人在黃鶴樓相會送別的情景,通過描繪周圍的自然景色和建築,展現了壯麗的氛圍。詩人以優美的語言表達了對友人的祝福和對美好時光的畱戀之情,同時通過對自然景色的描繪,展現了詩人對大自然的熱愛和對歷史的懷唸之情。整首詩意境優美,感情真摯,展現了詩人對友情、自然和歷史的獨特感悟。

徐禎卿

徐禎卿

明吳縣人,字昌毅。弘治十八年進士,授大理左寺副,坐失囚,貶國子博士。少精文理,長稱文雄,詩甲海內,名滿士林。躋身江東三才子、吳中四才子、前七子和十才子之列。著有《迪功集》、《談藝錄》等。 ► 272篇诗文