誦陸厥李夫人歌因效其體詠漢武

鬱金臂上香,龍燭帳中光。昔時愁夜短,今時怨夜長。 長夜怨,徹旦思。情漠漠,魂離離。新宮夜雨生香草,故苑秋風銷桂枝。 欣見帷中步,翻成夢裏悲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

鬱金臂(yù jīn bì):形容手臂上戴着金飾,金光閃閃。 龍燭(lóng zhú):形容燭光高聳如龍。 漠漠(mò mò):形容模糊不清的樣子。 離離(lí lí):形容離別的樣子。 新宮(xīn gōng):指新建的宮殿。 故苑(gù yuàn):指舊時的園林。

翻譯

手臂上戴着金飾,帳篷裏的燭光明亮。過去的憂愁夜晚短暫,如今卻抱怨夜晚漫長。長夜的怨恨,一直思念到天明。心情冷漠,靈魂似乎已經離去。新宮的夜雨讓香草生長,舊園的秋風吹落桂枝。高興地看見帷幕中的腳步聲,卻在轉瞬間變成了夢中的悲傷。

賞析

這首詩描繪了一位女性在宮廷中的寂寞和無奈,通過對過去和現在的對比,表達了對時光流逝和命運無常的感慨。詩中運用了豐富的意象和比喻,展現了詩人對於人生沉浮的深刻體驗。

徐禎卿

徐禎卿

明吳縣人,字昌毅。弘治十八年進士,授大理左寺副,坐失囚,貶國子博士。少精文理,長稱文雄,詩甲海內,名滿士林。躋身江東三才子、吳中四才子、前七子和十才子之列。著有《迪功集》、《談藝錄》等。 ► 272篇诗文