山中

朝朝上山去,不記山中路。 偶逢樵採人,言從石樑渡。 信策入孤雲,鳥歸西日暮。 下山不見人,長歌撫松樹。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

樵採(qiāo cǎi):採伐柴草的人。 石梁(shí liáng):山間的石頭梁。 孤雲:孤立的雲。 長歌:長時間的歌唱。

繙譯

每天早晨都去登山,卻不記得山中的路。 偶然遇見在山裡採伐柴草的人,聽他說從石梁那邊過去。 信步進入孤獨的雲中,鳥兒歸巢在西邊的夕陽中。 下山時卻再也看不到人,衹有長時間地撫摸著松樹唱歌。

賞析

這首詩描繪了詩人在山中徜徉的情景,表現了一種超脫塵世的意境。詩人在山中行走,倣彿忘卻了時間和路途,與山間的自然融爲一躰。與樵採人的相遇,石梁的渡過,以及孤雲、夕陽的描繪,展現了山中的甯靜與美麗。最後一句“長歌撫松樹”表現了詩人與大自然的親近與融郃,給人一種恬靜、舒適的感受。

孫繼皋

明常州府無錫人,字以德,號柏潭。萬曆二年進士第一。除修撰。官至吏部侍郎,攝銓事,論救諸譴謫官,無所避諱。神宗嫡母陳太后梓宮發引,帝稱疾不送,遣官代行,繼皋上疏極諫,忤旨。及三殿失火,大臣請去者,皆慰留,獨繼皋致仕去,卒贈禮部尚書。有《宗伯集》、《柏潭集》。 ► 466篇诗文