經北邙山
朝望北邙山,暮行北邙道。山空不見人,原上多青草。
憶昔當年送葬時,衣冠車馬紛紜隨。珠襦玉匣哀不足,歌聲薤露何其悲。
一朝京洛風塵改,轉眼豪華不相待。冢畔狐狸晝穩眠,隧前羊虎亦安在。
淒涼往事事已休,生憐萬古一荒丘。青春不隨綠樹歇,白日空照黃河流。
人生有生會有死,死生聚散亦常爾。況彼勳名與富貴,直視浮雲等流水。
吁嗟乎,吁嗟乎,王侯將相無代無,胡不試看北山隅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
北邙山:古代傳說中的一座山,位於今河南省南陽市境內。 北邙道:指通往北邙山的道路。 珠襦(rú):古代一種華麗的上衣。 玉匣:盛放玉器的匣子。 薤露(xiè lù):古代一種植物,常用於祭祀。 京洛:指京都和洛陽,古代兩大重要城市。 塚:墳墓。 淒涼:淒涼落寞的樣子。 狐狸:指狐狸精,傳說中的狐狸妖怪。 羊虎:傳說中的一種神獸,形似虎而有角。 一荒丘:指荒涼的墳墓。 黃河:中國第二大河流。 王侯將相:指王公貴族和將軍相國等高官顯貴。
繙譯
朝望北邙山,傍晚走在北邙山道。山上空無一人,原野上長滿了青草。 廻憶起往昔送葬時的場景,人們身著華麗衣冠,車馬絡繹不絕。珍貴的衣服和玉器裝在匣子裡,悲傷之情無法言表,歌聲中夾襍著祭祀時的植物。 轉眼間,京都和洛陽的風雲變幻,豪華繁華轉瞬即逝。墳墓旁的狐狸白天安然入眠,墳前的羊虎也安然在那裡。 往事已經過去,淒涼的景象不再存在,生命的悲涼卻歷久彌新。青春不會隨著綠樹而消逝,白晝依舊照耀著黃河奔流。 人生有生有死,死生聚散常相伴。何況那些功名和富貴,如同看浮雲和流水一般虛幻。 唉,王侯將相終將無代無人繼承,何不試著看看北山的角落呢。
賞析
這首詩描繪了北邙山的景色,以及詩人對人生和世事的感慨。通過對過往時光的廻憶,表達了人生無常、富貴易逝的主題。詩中運用了豐富的意象和對比手法,展現了嵗月更疊、人事無常的哲理。最後的呼喚,表達了對歷史和命運的思考,展現了詩人對人生的深刻感悟。