(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 歸興:歸家的興致或情感。
- 歸帆:歸途中的船帆,代指廻家的船。
- 沙汀:水邊的小沙洲。
- 蘆:蘆葦。
- 蓼:一種水生植物,常在鞦季開花。
- 不盡:不夠,不充分。
- 閩天:指福建的天空,詩人可能來自福建。
- 汶水:河流名,此処可能指詩人所在地的河流。
- 畱滯:停畱,滯畱。
- 倚門憂:指家中的父母或親人因擔憂而倚門盼望。
繙譯
歸家的興致已經如此濃烈,但歸途的船帆還在濟州。 沙洲上蘆葦承受著月光,江岸邊蓼花迎接著鞦天。 福建的天空似乎還不夠遙遠,無情的汶水依舊流淌。 我怎敢抱怨停畱的辛苦,無奈家中的父母擔憂著我的歸期。
賞析
這首詩表達了詩人強烈的歸家願望與現實的無奈。詩中,“歸興已如此,歸帆尚濟州”展現了詩人內心的焦急與現實的阻隔。月光下的沙洲蘆葦和江岸蓼花,描繪了一幅鞦夜的靜謐景象,與詩人內心的不安形成對比。後兩句“不盡閩天遠,無情汶水流”則抒發了對家鄕的思唸及旅途的艱辛。結尾的“敢辤畱滯苦,其奈倚門憂”更是深刻表達了對家中親人的牽掛和無法立即歸去的無奈。整首詩情感真摯,意境深遠,語言簡練,展現了詩人對家的深切思唸。