遊桃花澗
註釋
桃花澗:桃花盛開的山澗。 嵐:雲霧。 潺湲(suī yuān):水流的聲音。 矯矯:形容水流奔流的樣子。 怒疑:形容水流奔騰的樣子。 倒掛:形容水流倒掛的樣子。 宛似:好像。 玉迸:水流撞擊石頭時濺起的水花。 石文:石頭上的紋理。 鬆韻:松樹的聲音。 疏弦:指琴絃的聲音。 衆壑:衆多的山谷。 衣邊:衣服的邊緣。 灑雪:形容水流像雪花一樣飄灑。 披濤:形容身體被水流打溼。 妍:美麗。 幕:帷幕。 鈿:珠飾。 飛雲屣:踏雲而行。 淩空:高空。 鐵船:形容雲屣的堅固。 廛:古代計量單位,指一定面積的土地。
翻譯
桃花盛開的山澗中,睡醒後感受着山中的雨水,起身去探尋雲霧中的泉水。重重崖巖間雲霧繚繞,小路旁水流潺潺。這條山澗曾經是桃花盛開的地方,水波盪漾着松樹的倒影。水聲層層拍打着石頭,水流奔騰的樣子彷彿要垂直衝向天空。在峽谷深處隱匿着咆哮的虎,巨龍倒掛在山間。水流奔騰的樣子彷彿連着山壁一起墜落,宛如在風中旋轉。水花如玉石般閃爍,水珠一個個晶瑩圓潤。石頭上的紋理像是在喧鬧着古老的鼓聲,松樹的聲音與琴絃和諧共鳴。轉眼間感覺整座山都靜謐下來,遠處的山谷美景盡收眼底。我來到這裏,雨水停歇後,水流拂過我的衣襟。水花灑落,彷彿我的靈魂也變得潔白,被水流打溼的身體彷彿要飄然仙去。是誰在這峽谷開闢道路,還要感謝購買山地的人。巧妙的樹木伸展着枝幹,險峻的岩石相互依靠。石頭像綢緞一樣垂下,松樹的翠綠如同珠飾。腳踏雲屣,駕駛鐵船穿越高空。不用擔心山谷即將被夜幕籠罩,與水流爭先前行。何必去尋找三峽的美景,只需在這裏享受一片山地的風光。
賞析
這首詩描繪了一個桃花盛開的山澗,水流奔騰的景象,以及山間的自然風光。詩人通過生動的描寫,展現了大自然的壯美和生機盎然的景象,讓人彷彿置身其中。詩中運用了豐富的比喻和形容詞,使整首詩充滿了生動的畫面感,讀來令人心曠神怡,彷彿置身於山澗之中,感受大自然的奇妙之美。