雨中飲錢惟一小齋

一室晤言好,誰爲覆手炎。 宦清貧亦得,交澹貴無嫌。 單裌春風換,深杯夜雨淹。 頻過吾望汝,次第檢牙籤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 飲錢:指喝酒
  • :只有
  • 小齋:指清靜的小屋
  • 晤言:相互交談
  • 覆手炎:指炎熱的天氣
  • 宦清貧:指官清廉而貧窮
  • 交澹:交往淡泊
  • 貴無嫌:即使富貴也不嫌棄
  • 單裌:獨自
  • 深杯:指深飲
  • 夜雨淹:夜晚的雨淋溼
  • 吾望汝:我期望你
  • 檢牙籤:指檢查牙籤,比喻細緻入微的檢查

翻譯

在雨中獨自喝酒,只有我和小齋相伴。 在這裏我們暢談,誰會在炎熱的天氣裏覆手呢。 即使身處清貧之中,我們的交往淡泊而貴重,互相之間沒有嫌隙。 獨自一人,春風輕拂,夜雨淋溼了深飲。 我時常拜訪你,一次次細緻地檢查牙籤。

賞析

這首古詩描繪了作者在雨中獨自喝酒的情景,與小齋相伴,暢談人生。詩中表達了清貧中的淡泊和貴重,以及細緻入微的交往之情。通過簡潔的語言,展現了一種淡泊名利、珍惜友誼的生活態度,給人以清新、淡雅之感。

孫繼皋

明常州府無錫人,字以德,號柏潭。萬曆二年進士第一。除修撰。官至吏部侍郎,攝銓事,論救諸譴謫官,無所避諱。神宗嫡母陳太后梓宮發引,帝稱疾不送,遣官代行,繼皋上疏極諫,忤旨。及三殿失火,大臣請去者,皆慰留,獨繼皋致仕去,卒贈禮部尚書。有《宗伯集》、《柏潭集》。 ► 466篇诗文