(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
酇侯(zōng hóu):指作者孫繼皋的官職,酇侯是唐代官職名,相當於今天的部長級別。 績(jì):功績。 未央宮:唐代宮殿名,位於長安城內。 轉餉(zhuǎn xiāng):增加賞賜。 廿(niàn):二十。 驅馳(qū chí):奔波。 拙(zhuō):愚笨。 籌畫(chóu huà):籌劃。 襜(chān):輕薄。 帷(wéi):帷幕。 丹楓(dān fēng):紅楓。 郎署(láng shǔ):指作者的官職,郎署是唐代官職名,相當於今天的縣長級別。 兩京:指長安和洛陽,是唐代的兩個都城。
翻譯
酇侯績功還在未央宮,聖主親自贊賞了我的功勞。二十年來我奔波勞碌,三朝間的籌劃計劃已經超出尋常。清晨霜露灑在帷幕外,夜晚月色冷冷照耀着紅楓林中。請你不要自怨自艾,漢家的根基在長安和洛陽同在。
賞析
這首詩描繪了作者孫繼皋在官場上辛勤勞作、籌劃謀劃的情景,表達了對自己辛勤付出的自豪和對國家興盛的期盼。通過對自身奮鬥歷程的描寫,展現了作者對事業的執着和對國家的忠誠。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了唐代官員的風采和忠誠。