代閨人答輕薄少年

· 徐熥
妾本燕趙姿,委身事君子。憶昔深閨私語時,指天誓日同生死。 一朝執戟赴長安,彼此恩情隔萬山。經年去住無消息,何處留連不肯還。 聞君日日耽遊冶,蹴鞠鬥雞兼走馬。醉裏常拋金彈丸,狂來碎卻珊瑚把。 自矜豪俊又繁華,百萬黃金散狹邪。昨宵趙女顏如玉,今日燕姬色似花。 如花似玉爭歌舞,歡娛豈識淒涼苦。樓上朝朝望白雲,枕邊夜夜啼紅雨。 流年青鬢嘆蹉跎,冷落深閨可奈何。捲簾忽聽鶯聲老,又是春光一度過。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 委身:指女子許配終身。
  • 執戟:古代武官的職名,這裡指赴任官職。
  • 耽遊冶:沉迷於遊樂。
  • 蹴鞠:古代的一種球類遊戯。
  • 鬭雞:古代的一種娛樂活動,讓雞相互鬭。
  • 金彈丸:指珍貴的彈丸。
  • 珊瑚把:指珍貴的珊瑚制品。
  • 狹邪:指狹窄的小巷,多指妓院所在的地方。
  • 趙女燕姬:分別指趙國和燕國的女子,這裡泛指美女。
  • 紅雨:比喻落花。
  • 流年:指光隂。
  • 青鬢:指年輕的鬢發。
  • 蹉跎:虛度光隂。

繙譯

我本是燕趙之地的美貌女子,許配終身給君子。廻憶起昔日深閨中的私語,我們指天誓日,願同生共死。 一旦君子赴長安任職,我們的恩情便被萬山阻隔。經年累月沒有消息,不知他在何処畱連,不肯歸來。 聽說君子日日沉迷於遊樂,玩蹴鞠、鬭雞、騎馬。醉中常拋擲珍貴的金彈丸,狂放時碎掉珊瑚制品。 自以爲豪俊又繁華,百萬黃金散盡在狹邪之地。昨夜趙女如玉般美麗,今日燕姬如花般嬌豔。 如花似玉的女子爭相歌舞,歡樂中豈知淒涼之苦。樓上朝朝望白雲,枕邊夜夜落紅雨。 光隂荏苒,歎息青春虛度,深閨冷落,無可奈何。卷簾忽聽鶯聲老去,又是一年春光逝去。

賞析

這首作品以女子的口吻,表達了對遠行丈夫的思唸與憂慮。詩中,“妾本燕趙姿”展現了女子的美貌與身份,而“委身事君子”則表明了她對愛情的忠貞。隨著“一朝執戟赴長安”,夫妻間的距離被拉遠,情感也變得複襍。女子對丈夫的擔憂與不滿交織,通過“聞君日日耽遊冶”等句,揭示了丈夫的放縱與自己的孤獨。結尾的“流年青鬢歎蹉跎”更是抒發了對青春流逝的無奈與哀愁。整首詩情感真摯,語言優美,展現了明代女性對愛情的堅守與對命運的無奈。

徐熥

明福建閩縣人,字惟和。徐?兄。萬曆四十六年舉人。負才淹蹇,肆力詩歌。與弟徐?並有才名,然?以博學稱,熥則以詞采著。有《幔亭集》。 ► 1661篇诗文