題畫馬扇面贈陳幼謙

· 徐熥
真龍產自於闐國,促腕高蹄稱汗血。 顧影驕嘶赤電生,過都歷塊紅塵滅。 此物何年入漢家,番酋作貢過流沙。 天閒不羨乘黃選,內廄寧論白鼻騧。 扇頭一見生驚詫,貌出權奇更高價。 已識雄姿勝渥窪,況看妙手驚曹霸。 吁嗟此馬今豈無,安知櫪下非神駒。 九方不作孫陽死,世上於今只按圖。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 真龍:指良馬。
  • 于闐國:古代西域國名,今新疆和田一帶,以產良馬著稱。
  • 促腕高蹄:形容馬的蹄腕部位緊湊有力。
  • 汗血:指汗血寶馬,傳說中的一種良馬,流汗如血。
  • 顧影驕嘶:形容馬自視甚高,嘶鳴聲中帶有驕傲。
  • 赤電:形容馬奔跑時速度極快,如閃電一般。
  • 過都歷塊:形容馬奔跑時跨越城市和田野,速度極快。
  • 紅塵滅:形容馬奔跑時揚起的塵土很快消散。
  • 番酋:指外族首領。
  • 流沙:指沙漠。
  • 天閒:指皇家馬廄。
  • 乘黃選:指挑選良馬。
  • 白鼻騧:一種良馬。
  • 權奇:奇特,非凡。
  • 渥窪:地名,傳說中產良馬的地方。
  • 曹霸:唐代著名畫家,擅長畫馬。
  • 九方:指九方皋,古代相馬專家。
  • 孫陽:即伯樂,古代著名相馬專家。
  • 按圖:按照圖樣或標準。

翻譯

這匹良馬產自西域的于闐國,蹄腕緊湊有力,被稱爲汗血寶馬。它自視甚高,嘶鳴聲中帶有驕傲,奔跑時速度極快,如閃電一般,跨越城市和田野,揚起的塵土很快消散。這匹馬不知何時進入了漢家,是外族首領作爲貢品穿越沙漠送來的。它不必羨慕皇家馬廄中的挑選,也不必與白鼻騧相比。扇面上畫出的這匹馬讓我驚歎,它的非凡之貌更是價值連城。我已經認識到它的雄姿勝過渥窪產的馬,更何況這幅畫是由曹霸這樣的妙手所繪。哎呀,這樣的馬現在還有嗎?我怎麼知道馬廄中的不是神駒呢?九方皋和孫陽都已不在,現在世上只能按照圖樣來識別良馬了。

賞析

這首作品通過描繪一匹來自西域的汗血寶馬,展現了其非凡的雄姿和速度,以及對良馬的珍視和懷念。詩中運用了豐富的意象和典故,如「真龍」、「汗血」、「赤電」等,生動地刻畫了馬的形象。同時,通過對九方皋和孫陽的提及,表達了對古代相馬專家的懷念和對現今相馬之術衰落的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對良馬的讚美和對傳統相馬文化的追憶。

徐熥

明福建閩縣人,字惟和。徐?兄。萬曆四十六年舉人。負才淹蹇,肆力詩歌。與弟徐?並有才名,然?以博學稱,熥則以詞采著。有《幔亭集》。 ► 1661篇诗文