題畫士女

· 徐熥
比玉芳名號雪齋,更無春色入幽懷。 橫琴獨坐香閨晚,欲把新詩和鐵崖。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 比玉:比喻女子美貌如玉。
  • 芳名:美好的名字。
  • 雪齋:這裡指女子清雅的居所。
  • 幽懷:深藏的心思或情感。
  • 香閨:女子的內室。
  • 新詩:新的詩作。
  • 和鉄崖:與鉄崖(可能是指某位詩人的別號)的詩作相和。

繙譯

她的美名如同玉石般珍貴,被稱爲“雪齋”,在這幽靜的居所裡,春天似乎也失去了色彩,無法觸動她深藏的心思。夜幕降臨,她獨自坐在香氣四溢的內室中,撫琴沉思,渴望創作出新的詩篇,與那位名叫鉄崖的詩人相和。

賞析

這首作品描繪了一位才情出衆、清雅脫俗的女子形象。詩中“比玉芳名號雪齋”一句,既贊美了女子的美貌,又暗示了她高潔的品質。後兩句則通過“橫琴獨坐香閨晚”和“欲把新詩和鉄崖”的描寫,展現了女子在靜謐的夜晚,獨自撫琴、沉思創作的情景,表達了她的孤獨與對詩歌的熱愛。整首詩語言優美,意境深遠,成功塑造了一位才情與美貌竝重的女子形象。

徐熥

明福建閩縣人,字惟和。徐?兄。萬曆四十六年舉人。負才淹蹇,肆力詩歌。與弟徐?並有才名,然?以博學稱,熥則以詞采著。有《幔亭集》。 ► 1661篇诗文