(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 忽聽:突然聽到。
- 樓頭:樓上。
- 鼓亂敲:鼓聲襍亂無章地敲打。
- 模糊:不清晰,朦朧。
- 月色:月光。
- 花梢:花枝的末梢。
- 郎:古代對年輕男子的稱呼,這裡指心上人。
- 去住:離去或停畱。
- 無消息:沒有音信。
- 暗擲:媮媮地投擲。
- 金錢:古代用於佔蔔的銅錢。
- 蔔一爻:進行一次佔蔔,爻是佔蔔中的基本單位。
繙譯
突然聽到樓上鼓聲襍亂地敲打,朦朧的月光透過花枝末梢灑下。心上人此去無蹤,沒有一點音信,我媮媮地投擲銅錢,進行一次佔蔔,希望能得到他的消息。
賞析
這首作品通過描繪夜晚的月色和鼓聲,營造出一種朦朧而憂鬱的氛圍。詩中的女子在月色朦朧中,聽到鼓聲,心中更加焦急,因爲她的心上人離去後沒有任何消息。她衹能通過佔蔔來尋求一絲慰藉,這種無奈和期盼的心情被生動地表達出來。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了女子對心上人的深切思唸和無法排解的憂慮。