(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 香閨:指女子的內室,常指美人的居所。
- 七吊:一種詩體,通常用於悼念。
- 蘇小小:南朝齊時期的著名歌女,以美貌和才藝著稱。
- 銷殘金石:形容極度悲傷,如同金石都要被消磨殆盡。
- 雙蛾:指女子的雙眉,這裏代指美女。
- 紅粉:指女子,特指美女。
- 薄命:命運不好,多指女子命運多舛。
- 一縷香魂:指女子的靈魂,帶有詩意的美化。
- 曼聲歌:悠揚的歌聲。
翻譯
在美人的閨房中,我以七吊詩的形式悼念蘇小小。 極度的悲傷如同金石都要被消磨殆盡,美麗的女子向來命運多舛。 她的靈魂彷彿一縷香菸,飛散不去,在明月下,我們仍能聽到她悠揚的歌聲。
賞析
這首作品通過描繪「香閨」中的哀思,表達了對蘇小小這位歷史上的美女的深切懷念。詩中「銷殘金石怨雙蛾」一句,既展現了悲傷的深度,又暗含了對美女命運的同情。後兩句則通過「一縷香魂飛不散」和「月明時聽曼聲歌」的意象,營造了一種超脫塵世的氛圍,彷彿蘇小小的靈魂和歌聲永遠留在了人間,令人感慨不已。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是對逝去美人的一種精神上的追憶和緬懷。