送週中丞懷魯晉督河

一疏曾回大陸沉,恩波真共五湖深。 安邦世仰經綸手,籲闕天臨痛哭心。 冠弁星流嬌柳色,旌旗雲擁閃棠陰。 百城何限春耕者,釋手攀轅思不禁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

大陸:指大陸沉,即指大陸沉沒,沉沒的大陸。 恩波:指恩波真,即指深厚的恩澤。 安邦:安定國家。 經綸:指治理國家的才能。 籲闕:呼天。 冠弁:指戴冠戴帽。 星流:指星星流動。 嬌柳:指嬌嫩的柳樹。 旌旗:指旗幟。 閃棠:指棠樹在陽光下閃爍的樣子。 攀轅:攀轅,指攀轅枝,即指攀爬樹枝。

翻譯

曾經一封書信寄往大陸沉沒,那裏的恩澤深厚如同五湖深邃。 您治理國家的才能備受世人仰慕,但當天災降臨時,您的內心也會感到痛苦哀傷。 您戴着冠冕,星星點點的柳樹在微風中搖曳,旗幟在雲霧中閃爍,棠樹在陽光下閃閃發光。 這百座城池中的農民們,無不向您釋手耕種,攀爬樹枝的念頭也不禁涌上心頭。

賞析

這首詩描繪了送別週中丞的場景,表達了對週中丞治理國家的讚美和對他的思念之情。詩中運用了豐富的意象和修辭手法,如恩波、星流、嬌柳等,展現了作者對週中丞的景仰之情。整體氛圍優美,意境深遠,表達了對週中丞的深切思念和對他治國才能的讚美。

孫繼皋

明常州府無錫人,字以德,號柏潭。萬曆二年進士第一。除修撰。官至吏部侍郎,攝銓事,論救諸譴謫官,無所避諱。神宗嫡母陳太后梓宮發引,帝稱疾不送,遣官代行,繼皋上疏極諫,忤旨。及三殿失火,大臣請去者,皆慰留,獨繼皋致仕去,卒贈禮部尚書。有《宗伯集》、《柏潭集》。 ► 466篇诗文