(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 黃道晦:人名,詩人的朋友。
- 徐熥:明代詩人,字子先,號東田,浙江紹興人。
- 悽悽:形容心情悲痛。
- 陽烏:指太陽。
- 絡緯:即紡織娘,一種昆蟲。
- 襆被:用布帛製作的被子。
- 刀圭:古代量取藥物的工具,這裏指藥物。
- 消渴:古代一種病名,相當於現代的糖尿病。
- 文園:指文人雅士的居所。
- 蓬蒿:雜草。
翻譯
長久以來驚訝於你不再駕舟出遊,聽說你病了,我的心情十分悲痛。 傍晚時分,太陽催促着空山中的時光,古老的臺階旁,天色陰沉,紡織娘在啼叫。 夜晚寒冷,無人與我共蓋一牀被子,地處偏僻,何處能得到藥物呢? 自從文園的文人雅士患病消渴之後,門外的雜草已經長到了牀榻的高度。
賞析
這首作品表達了詩人對友人黃道晦病重的關切與憂慮。詩中通過描繪空山、古砌等淒涼景象,以及夜冷無人、地偏無藥的困境,深刻反映了友人病中的孤寂與無助。尾聯以文園消渴、蓬蒿與榻齊的意象,暗示了友人病情的嚴重與生活的荒涼。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友人的深厚情誼。