次龔觀察毅所憂旱且苦催科得雨誌喜韻時西方有警
徵賦頻年總不禁,忍看雲漢只輕陰。
孤城五月愁炊玉,一夜千村慰雨金。
已辦絲竿乘野水,卻防門巷阻秋霖。
洗兵天意猶難問,聽說西師淚滿襟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
龔觀察(gōng guān chá):指古代官員龔遂。 憂旱(yōu hàn):擔憂乾旱。 催科(cuī kē):催促祈雨。 誌喜韻(zhì xǐ yùn):心情愉悅的意境。 西方(xī fāng):指西邊。 雲漢(yún hàn):指雲天。 孤城(gū chéng):指孤獨的城市。 炊玉(chuī yù):指煮飯。 秋霖(qiū lín):秋天的雨。
翻譯
龔觀察龔遂頻年徵收賦稅,總是無法阻止,忍受看着雲天只是輕微陰沉。孤獨的城市在五月裏擔憂煮飯的困難,一夜之間千家萬戶被雨水所慰藉。已經準備好絲竿等待田野中的水漲,卻要防備門巷被秋雨所阻隔。軍隊的命運是由天意決定的,聽說西方的軍隊淚水滿懷。
賞析
這首詩描繪了古代官員龔遂頻年徵收賦稅,卻無法控制自然災害的無奈和擔憂。詩人通過描繪乾旱和雨水的對比,表達了對自然力量的敬畏和無奈。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了古代人對自然的敬畏和對命運的無奈。