吳江夜泊

津亭晚泊客心孤,暝色山光乍有無。 水郭帆檣依雁鶩,人家燈火亂菰蒲。 天寒雪霰窺雙鬢,歲晏煙波隔五湖。 城裏歌鐘知幾處,錦堂華燭醉氈毹。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

津亭(jīn tíng):碼頭、泊船的地方。晚泊(bó):夜晚停泊。山光:山的光芒。帆檣(fān qiáng):船帆和桅杆。雁鶩(yàn wù):水鳥的一種。菰蒲(gū pú):水草。歲晏(yuè yàn):年老。錦堂(jǐn táng):華麗的廳堂。華燭(huá zhú):華麗的蠟燭。氈毹(zhān shū):氈子和氈鞋。

翻譯

在吳江的碼頭,夜晚停泊的客人心中感到孤獨,暮色中山的光芒時隱時現。水邊船帆和桅杆依偎着水鳥,人家的燈火在水草中搖曳。寒冷的天氣讓人看到雙鬢上的白髮,年歲已高,煙波隔着五湖。城裏的歌聲和鐘聲傳來,華麗的廳堂裏華麗的蠟燭下,人們陶醉其中。

賞析

這首詩描繪了夜晚吳江的景色,通過描寫碼頭的景象、山光、船帆和水鳥,以及人家的燈火和水草,展現了一幅寧靜而美麗的畫面。詩人通過描寫自然景物和人文景象,表達了對歲月流逝和人生滄桑的感慨,同時也展現了對華麗和溫馨生活的嚮往。整首詩意境深遠,給人以靜謐和美好的感受。

孫繼皋

明常州府無錫人,字以德,號柏潭。萬曆二年進士第一。除修撰。官至吏部侍郎,攝銓事,論救諸譴謫官,無所避諱。神宗嫡母陳太后梓宮發引,帝稱疾不送,遣官代行,繼皋上疏極諫,忤旨。及三殿失火,大臣請去者,皆慰留,獨繼皋致仕去,卒贈禮部尚書。有《宗伯集》、《柏潭集》。 ► 466篇诗文