(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
津亭(jīn tíng):碼頭、泊船的地方。晚泊(bó):夜晚停泊。山光:山的光芒。帆檣(fān qiáng):船帆和桅杆。雁鶩(yàn wù):水鳥的一種。菰蒲(gū pú):水草。歲晏(yuè yàn):年老。錦堂(jǐn táng):華麗的廳堂。華燭(huá zhú):華麗的蠟燭。氈毹(zhān shū):氈子和氈鞋。
翻譯
在吳江的碼頭,夜晚停泊的客人心中感到孤獨,暮色中山的光芒時隱時現。水邊船帆和桅杆依偎着水鳥,人家的燈火在水草中搖曳。寒冷的天氣讓人看到雙鬢上的白髮,年歲已高,煙波隔着五湖。城裏的歌聲和鐘聲傳來,華麗的廳堂裏華麗的蠟燭下,人們陶醉其中。
賞析
這首詩描繪了夜晚吳江的景色,通過描寫碼頭的景象、山光、船帆和水鳥,以及人家的燈火和水草,展現了一幅寧靜而美麗的畫面。詩人通過描寫自然景物和人文景象,表達了對歲月流逝和人生滄桑的感慨,同時也展現了對華麗和溫馨生活的嚮往。整首詩意境深遠,給人以靜謐和美好的感受。