(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 單于川:地名,今內蒙古自治區呼和浩特市一帶。
- 崇朝:整個早晨。
- 遘(gòu):遭遇,遇到。
- 行雨:即陣雨。
- 薄晚:傍晚。
- 屯:聚集。
- 緣階:沿着臺階。
- 素沫:白色的水沫。
- 竟水:水流盡頭。
- 圓文:圓形的水紋。
- 河柳:河邊的柳樹。
- 低未舉:低垂未揚起。
- 山花:山中的花朵。
- 落已芬:落下後依然芬芳。
- 清尊:清潔的酒杯。
- 不薦:未斟酒。
- 淹留:停留。
- 待君:等待客人。
翻譯
整個早晨遭遇陣雨,傍晚時分雲層聚集。 沿着臺階升起白色的水沫,水流盡頭聚集着圓形的水紋。 河邊的柳樹低垂未揚起,山中的花朵落下後依然芬芳。 清潔的酒杯久未斟酒,停留在這裏等待着客人。
賞析
這首作品描繪了單于川一帶的自然景色和等待客人的情景。詩中,「崇朝遘行雨,薄晚屯密雲」生動地描繪了天氣的變化,早晨的陣雨和傍晚的密雲,形成鮮明的對比。後兩句通過對河柳和山花的描寫,進一步以自然景物來襯托等待的心情。最後兩句「清尊久不薦,淹留遂待君」則直接表達了等待客人的情境,酒杯雖清卻未斟酒,顯示出主人的期待和耐心。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然的熱愛和對友情的珍視。