送道士

泠然御風客,與道自浮沈。 黃鶴有歸語,白雲無忌心。 藥爐經月淨,天路入壺深。 從此分杯後,相思何處尋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 泠然:清涼的樣子。
  • 御風:駕馭風,形容仙人般的飄逸。
  • 浮沈:即浮沉,指隨波逐流,比喻人生的起伏不定。
  • 黃鶴:傳說中的神鳥,常用來象徵仙人或高遠的境界。
  • 無忌心:沒有顧慮,自由自在。
  • 藥爐:煉丹的爐子,常用於道教修煉。
  • 經月:經過一個月。
  • 天路:通往天界的道路。
  • 入壺:進入仙境,壺中天地是道教中的一個典故,指仙境。
  • 分杯:分別時共飲一杯酒,表示友誼和告別。

翻譯

你如同御風而行的仙客,自在地隨道而浮沉。 黃鶴傳來歸去的消息,白雲自在無拘無束。 煉丹的藥爐已淨,月餘未動,天路深邃,通往壺中的仙境。 自此分別後,共飲一杯酒,相思之情何處尋覓。

賞析

這首作品描繪了一位道士的超凡脫俗和與世無爭的生活狀態。詩中「泠然御風客」形容道士如仙人般飄逸,而「黃鶴有歸語,白雲無忌心」則進一步以黃鶴和白雲象徵道士的高遠境界和自由心態。後兩句「藥爐經月淨,天路入壺深」暗示了道士修煉的清淨和通往仙境的神祕。結尾的「相思何處尋」表達了與道士分別後的思念之情,增添了詩的情感深度。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對道士生活的嚮往和對友情的珍視。

儲嗣宗

唐人。宣宗大中進士。與顧非熊相結好,以詩著名。有集。 ► 41篇诗文