寄武陵李少府

· 韓翃
小縣春山口,公孫吏隱時。 楚歌催晚醉,蠻語入新詩。 桂水遙相憶,花源暗有期。 郢門千里外,莫怪尺書遲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 公孫:指貴族子弟。
  • 吏隱:指在官場中過著隱逸的生活。
  • 楚歌:楚地的歌曲,這裡指具有楚地特色的歌曲。
  • 蠻語:指少數民族的語言,這裡泛指異域風情。
  • 桂水:指廣西的桂江,這裡泛指遙遠的南方。
  • 花源:桃花源的簡稱,指理想中的隱居之地。
  • 郢門:指楚國的都城郢,這裡泛指楚地。
  • 尺書:書信的古稱。

繙譯

在春天的小縣城山口,貴族子弟在官場中過著隱逸的生活。 楚地的歌曲伴隨著晚間的醉意,異域的風情融入了新作的詩篇。 遙遠的桂江讓人深切思唸,桃花源般的隱居之地似乎暗藏約定。 千裡之外的楚地都城,請不要責怪我書信的遲來。

賞析

這首作品描繪了詩人對遠方友人的思唸之情,以及對隱逸生活的曏往。詩中通過“楚歌”、“蠻語”等詞語,展現了異域文化的魅力,同時“桂水”、“花源”等意象,表達了對理想隱居地的渴望。末句“莫怪尺書遲”則透露出詩人對友人的歉意和無奈。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術造詣。

韓翃

韓翃

韓翃,生卒年不詳,字君平,南陽(今河南南陽)人,唐代詩人。是“大曆十才子”之一。天寶13年(754)考中進士,寶應年間在淄青節度使侯希逸幕府中任從事,後隨侯希逸回朝,閒居長安十年。建中年間,因作一首《寒食》被唐德宗所賞識,因而被提拔爲中書舍人。韓翃的詩筆法輕巧,寫景別緻,在當時傳誦很廣泛。 ► 165篇诗文