送清洨上人謁信州陸員外

暫辭長老去隨緣,候曉輕裝寄客船。 佳句已齊康寶月,清談遠指謝臨川。 灘經水瀨逢新雪,路過漁潭宿暝煙。 暇日若隨千騎出,南巖只在郡樓前。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 清洨(xiè):人名,洨爲水名,這裏指清洨上人,即一位名叫清洨的僧人。
  • (yè):拜訪。
  • 員外:古代官職名,這裏指陸員外,即陸姓的官員。
  • 隨緣:佛教用語,指順應機緣,任其自然。
  • 候曉:等待天亮。
  • 康寶月:人名,可能是當時的詩人或文人。
  • 謝臨川:人名,指謝靈運,因其曾任臨川內史,故稱。
  • 水瀨(lài):水流湍急的地方。
  • 暝煙:傍晚的煙霧。
  • 暇日:空閒的日子。
  • 千騎:形容官員出行時隨從衆多。
  • 南巖:地名,指信州(今江西省上饒市)的一個景點。

翻譯

暫時告別長老,順應機緣去拜訪信州的陸員外,天亮時輕輕整理行裝,準備乘船出發。 你的佳句已經與康寶月相媲美,清談之中遠指謝靈運的風範。 經過急流險灘時遇到了新雪,路過漁村時在傍晚的煙霧中留宿。 如果有空閒的日子,我願意隨你一同出行,那時南巖就在郡樓的前面。

賞析

這首作品描繪了清洨上人前往信州拜訪陸員外的旅途情景,通過細膩的筆觸展現了旅途中的自然景色和人文氛圍。詩中「佳句已齊康寶月,清談遠指謝臨川」一句,既讚美了清洨上人的文學才華,又暗示了他與古代文人的精神聯繫。後兩句則表達了詩人對與清洨上人同遊的嚮往,展現了深厚的友情和對自然美景的嚮往。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,體現了唐代送別詩的典型風格。

權德輿

權德輿

權德輿,唐代文學家,大臣。字載之,行三。天水略陽(今甘肅秦安)人,家於潤州丹陽(今江蘇丹陽)。名士權皋子。未冠,即以文章稱,杜佑、裴胄交闢之。德宗聞其材,召爲太常博士,改左補闕,兼制誥,進中書舍人,歷禮部侍郎,三知貢舉。憲宗元和初,歷兵部、吏部侍郎,坐郎吏誤用官闕,改太子賓客。俄復前官,遷太常卿,拜禮部尚書,同平章事。會李吉甫再秉政,帝又自用李絳,議論持異,德輿從容不敢有所輕重,坐是罷,以檢校吏部尚書留守東都。復拜太常卿,徙刑部尚書,出爲山南西道節度使。二年,以病乞還,卒於道,年六十。贈左僕射,諡曰文。 ► 391篇诗文