黃鵠樓歌送獨孤助

· 顧況
故人西去黃鵠樓,西江之水上天流,黃鵠杳杳江悠悠。 黃鵠徘徊故人別,離壺酒盡清絲絕。綠嶼沒餘煙,白沙連曉月。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 黃鵠樓:古代名樓,位於今湖北省武漢市。
  • 西江:指長江,因其流曏自西曏東,故稱。
  • 杳杳:形容深遠,不見蹤影。
  • 悠悠:形容水流緩慢而長遠。
  • 離壺:指酒壺,這裡指酒已喝完。
  • 清絲:指琴弦,這裡指音樂已停止。
  • 綠嶼:綠色的島嶼。
  • 馀菸:指水麪上殘畱的霧氣。
  • 白沙:白色的沙灘。

繙譯

朋友曏西離去,前往黃鵠樓,西江的水倣彿流入了天際,黃鵠的身影在江麪上漸漸消失,江水悠長。 黃鵠在空中徘徊,似乎不捨故人的離別,酒壺已空,琴聲已斷。綠色的島嶼隱沒在殘畱的霧氣中,白色的沙灘與清晨的月光相連。

賞析

這首詩描繪了詩人送別朋友的情景,通過黃鵠樓、西江、黃鵠等意象,營造出一種離別的哀愁氛圍。詩中“黃鵠杳杳江悠悠”一句,既描繪了黃鵠飛翔的遠景,又暗喻了朋友離去的遙遠和不可追尋。後兩句通過對酒盡、絲絕、綠嶼、白沙的描寫,進一步加深了離別的淒涼感。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對朋友離去的深切不捨和無盡思唸。

顧況

顧況

顧況,生卒年不詳,字逋翁,號華陽真逸(一說華陽真隱),晚年自號悲翁,漢族,蘇州海鹽橫山人(今在浙江海寧境內),唐代詩人、畫家、鑑賞家。他一生官位不高,曾任著作郎,因作詩嘲諷得罪權貴,貶饒州司戶參軍。晚年隱居茅山。 ► 244篇诗文