比紅兒詩

· 羅虯
倚檻還應有所思,半開東閣見嬌姿。 可中得似紅兒貌,若遇韓朋好殺伊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 倚檻(yǐ jiàn):靠著欄杆。
  • 嬌姿:美麗的姿態。
  • 可中:如果。
  • 韓朋:即韓憑,古代傳說中的美男子,與妻子何氏相愛甚深。
  • 殺伊:殺死他。

繙譯

靠著欄杆,心中似乎有所思索,半開的東閣映入眼簾的是她那嬌美的姿態。如果她能像紅兒那樣美麗,若遇到韓朋,真想殺了他。

賞析

這首詩描繪了一種深沉的思唸和對美麗女子的贊美。詩人通過“倚檻還應有所思”表達了自己的沉思狀態,而“半開東閣見嬌姿”則巧妙地引入了對女子美麗姿態的描繪。後兩句“可中得似紅兒貌,若遇韓朋好殺伊”則帶有一定的戯劇性,表達了詩人對女子美貌的極度贊美,以至於如果她能像傳說中的紅兒那樣美麗,他甚至願意爲了她去殺死傳說中的美男子韓朋。這種誇張的表達方式,既顯示了詩人對女子美貌的癡迷,也反映了詩人對美的極耑追求。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了唐代詩人羅虯獨特的藝術風格。

羅虯

唐台州人。懿宗鹹通中,與羅鄴、羅隱齊名,時號三羅。累舉不第。僖宗廣明以後,爲鄜州李孝恭從事。傳有妓杜紅兒,善音聲,虯請歌,不答。虯怒,拂衣而起,詰旦手刃之。既而思之,乃取古之美女有姿豔才德者,作絕句百篇,以比紅兒,號《比紅兒》詩,當時盛傳。 ► 103篇诗文

羅虯的其他作品