贈崔立之評事
註釋
- 崔立之:人名。
- 捷敏:敏捷。
- 高浪駕天:形容才思如高浪摩天。
- 關:函谷關。
- 上都:指京城。
- 軫(zhěn):車後橫木。
- 遒緊:剛勁有力。
- 海蜃(shèn):即蜃景。
- 蛟螭(jiāo chī):傳說中類似龍的動物。
- 螻蚓:螻蛄和蚯蚓。
- 哂(shěn):譏笑。
- 乖:不順利。
- 齟齬(jǔ yǔ):意見不合。
- 矛楯(dùn):同「矛盾」。
- 專場:獨霸全場。
- 觜距(zī jù):鳥的嘴和爪,比喻銳利的言辭和氣勢。
- 韅靷(xiǎn yǐn):駕車時套在馬頸和馬腹上的皮帶。
- 封疆:領土。
- 篋笥(qiè sì):箱子。
- 戢戢(jí jí):聚集、密集的樣子。
- 束筍:成束的竹筍。
- 牝(pìn):雌性鳥獸。
- 杞梓(qǐ zǐ):兩種優質木材,比喻優秀人才。
- 楛箘(kǔ jùn):兩種野生植物,可作箭桿,亦借指良材。
- 東馬嚴徐:指東方朔、司馬相如、嚴助、徐樂等西漢文人。
- 枚皋:西漢辭賦家。
- 冽冽(liè liè):寒冷的樣子。
- 朝菌:朝生暮死的菌類,比喻生命短暫。
- 燕雀:比喻無遠大志向的人。
- 鷹隼(sǔn):比喻有遠大志向和才能的人。
翻譯
崔侯寫文章辛苦又敏捷,才思如高浪衝天也表達不完。曾經從函谷關外來到京城,隨身帶着的卷軸接連車後橫木。早上作上百篇賦還滿心鬱怒,晚上寫成千首詩又轉爲剛勁有力。揮筆擲簡自己都供不上,片刻之間如海上蜃景般變幻。才華豪氣猛烈語言易衝動,往往是蛟螭混雜着螻蛄蚯蚓。自古以來知音就號稱難遇,世俗之人乍見那何妨譏笑。不要嫌法官還沒入朝爲官,仍然勝過赤色縣尉長久地趨附縣長。時運命運雖不順利但心意更雄壯,技能很多家境卻越發窘迫。想起往昔在塵世中兩次相逢,爲爭名而意見不合像拿着矛盾。你那時獨霸全場誇揚銳利言辭,我剛開始領軍準備好馬具。從那以後你只想保住領土,不要學龐涓畏懼孫臏。被放逐後剛歸來厭煩聽聞吵鬧,年紀輕輕牙齒頭髮就早衰令人憐憫。頻繁蒙受災禍詩文被棄,哪裏有閒官敢推舉引薦。深深地藏在箱子裏偶爾拿出來一下,聚集起來已經很多像成束的竹筍。可憐這無益地耗費精神,好像把黃金投進了空的母獸中。當今聖上求侍從人才,選拔優異人才。東方朔、司馬相如等已經騰飛,枚皋即使被召見也是貧窮又忍耐。又聽聞朝廷軍隊西征討伐蜀地,寒風凜冽摧毀朝生暮死的菌類。傳遞文書急行招納賢才,燕雀紛亂吵鬧要雄鷹出現。我猜測這兩條路必定會選其一,怎能比平常人總是愚笨。勸你涵養等待被徵召,不要苦苦雕琢勞神傷肝。牆根的菊花正好用來買酒,錢財即使空了衣服也可以抵擋。陽光照在屋檐上溫暖又明亮,井邊的梧桐稀疏又凋零更多。高尚的人照例要憐愛酒,大丈夫終究不要有界限。能來喝酒盡情喧鬧呼喊,死後賢能愚笨都消失不見。
賞析
這首詩是韓愈贈給崔立之的,高度讚揚了崔立之的文學才華和他雖命運不濟但依然心有壯志。詩中描繪了崔立之在文學創作上的敏捷與激情,同時也感嘆知音難覓,世俗之人可能不理解。還回憶了兩人曾經的交往。詩中對崔立之的處境表示理解和同情,鼓勵他韜光養晦等待時機。整首詩語言生動形象,充滿激情和感慨,韓愈以其獨特的筆觸對崔立之進行了細緻的刻畫和鼓勵,體現了對朋友的真誠情誼與期望。