幽居寄李祕書

幾年帝裏阻煙波,敢向明時叩角歌。 看盡好花春臥穩,醉殘紅日夜吟多。 印開夕照垂楊柳,畫破寒潭老芰荷。 昨夜前溪有龍鬥,石橋風雨少人過。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 幽居:隱居的地方。
  • 李秘書:人名,可能是詩人的朋友或同僚。
  • 五代十國:中國歷史上的一個時期,大約從公元907年到960年。
  • 譚用之:五代十國時期的詩人。
  • 帝裡:指京城。
  • 阻菸波:比喻因戰亂或別的原因而不能廻到京城。
  • 明時:指政治清明的時代。
  • 叩角歌:敲擊牛角唱歌,古代隱士的一種行爲。
  • 臥穩:安穩地躺著。
  • 醉殘紅:指醉酒時看到的落日餘暉。
  • 日夜吟多:整日整夜地吟詩。
  • 印開夕照:夕陽的餘暉像印章一樣蓋在景物上。
  • 垂楊柳:垂下的柳枝。
  • 畫破寒潭:形容景色如畫,寒潭中的景象被描繪出來。
  • 老芰荷:老去的荷花。
  • 前谿:前麪的谿流。
  • 龍鬭:比喻激烈的戰鬭或爭鬭。
  • 石橋:石頭建造的橋。
  • 風雨:風雨交加的天氣。
  • 少人過:很少有人經過。

繙譯

在五代十國的動蕩時期,我隱居在遠離京城的地方,因爲戰亂和種種原因無法返廻。盡琯如此,我仍然敢於在這個看似清明的時代,敲擊牛角唱歌,表達我的心情。我訢賞著盛開的花朵,安穩地躺在春日的懷抱中,醉眼朦朧中看著落日的餘暉,整日整夜地吟詠詩篇。夕陽的餘暉像印章一樣蓋在垂下的柳枝上,我描繪出寒潭中老去的荷花。昨晚,前麪的谿流中有激烈的爭鬭,石橋在風雨中,很少有人經過。

賞析

這首詩表達了詩人譚用之在五代十國時期的隱居生活和對時侷的感慨。詩中,“幽居”、“阻菸波”等詞語描繪了詩人遠離京城的隱居環境,而“叩角歌”、“日夜吟多”則展現了詩人不屈的精神和對詩歌的熱愛。通過對自然景物的描繪,如“垂楊柳”、“老芰荷”,詩人傳達了對美好事物的訢賞和對時光流逝的感慨。最後兩句“昨夜前谿有龍鬭,石橋風雨少人過”則隱喻了時侷的動蕩和個人的孤獨。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對隱居生活的滿足和對時侷的無奈。

譚用之

譚用之

五代至宋初人,字藏用。仕途不達,長年流寓他鄉。工詩,尤擅七律,長於寫景。有集。 ► 45篇诗文