雜曲歌辭桃花曲

· 顧況
魏帝宮人舞鳳樓,隋家天子泛龍舟。 君王夜醉春眠晏,不覺桃花逐水流。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 魏帝:指三國時期的魏國皇帝。
  • 宮人:宮中的女官或侍女。
  • 鳳樓:宮中的樓閣,常用以指代皇宮或其內的女子。
  • 隋家天子:指隋朝的皇帝。
  • 泛龍舟:指皇帝乘坐龍舟遊玩。
  • 君王:指皇帝。
  • 春眠晏:春日裏睡得晚,晏,晚。
  • 不覺:不知不覺。

翻譯

魏國的皇帝在宮中的鳳樓上觀賞宮人舞動,隋朝的天子則在龍舟上游玩。君王在春夜裏醉酒後睡得很晚,不知不覺中,桃花隨着水流飄走了。

賞析

這首作品通過描繪魏帝和隋家天子的宮廷生活,展現了皇家的繁華與春日的寧靜。詩中「鳳樓」與「龍舟」分別象徵着宮廷的華麗和皇帝的遊宴,而「桃花逐水流」則巧妙地以自然景象暗示了時間的流逝和春光的短暫。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對皇家生活和春光易逝的感慨。

顧況

顧況

顧況,生卒年不詳,字逋翁,號華陽真逸(一說華陽真隱),晚年自號悲翁,漢族,蘇州海鹽橫山人(今在浙江海寧境內),唐代詩人、畫家、鑑賞家。他一生官位不高,曾任著作郎,因作詩嘲諷得罪權貴,貶饒州司戶參軍。晚年隱居茅山。 ► 244篇诗文

顧況的其他作品