送客遊江南

· 韓翃
南使孤帆遠,東風任意吹。 楚雲殊不斷,江鳥暫相隨。 月淨鴛鴦水,春生豆蔻枝。 賞稱佳麗地,君去莫應知。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 南使:指南方的使者或旅行者。
  • 孤帆:單獨的帆船,常用來形容孤獨的旅行。
  • 楚雲:楚地的雲,這裏泛指江南的雲。
  • 殊不斷:特別連綿不斷。
  • 江鳥:江中的鳥。
  • 鴛鴦水:指清澈的水,常用來形容情侶或和諧的景象。
  • 豆蔻:一種植物,其花美麗,常用來比喻少女。
  • 賞稱:讚賞,稱讚。
  • 佳麗地:美麗的地方。

翻譯

南方的旅行者乘着孤帆遠行,東風隨意地吹拂。 楚地的雲特別連綿不斷,江中的鳥兒偶爾相伴飛行。 月亮照亮了清澈的鴛鴦水,春天在豆蔻枝頭綻放。 這被讚賞爲美麗的地方,你去了或許不會知道。

賞析

這首詩描繪了江南的美麗景色和旅行者的孤獨旅程。詩中,「南使孤帆遠」和「東風任意吹」描繪了旅行者孤獨而自由的旅途,而「楚雲殊不斷」和「江鳥暫相隨」則進一步以雲和鳥的形象,表達了旅途中的連綿不斷和偶爾的陪伴。後兩句「月淨鴛鴦水,春生豆蔻枝」則通過具體的自然景象,展現了江南的寧靜與生機。最後一句「賞稱佳麗地,君去莫應知」則帶有一點惋惜和神祕感,暗示了江南之美,非親身經歷者難以完全理解。整首詩語言優美,意境深遠,表達了對江南美景的讚美和對旅行者命運的感慨。

韓翃

韓翃

韓翃,生卒年不詳,字君平,南陽(今河南南陽)人,唐代詩人。是“大曆十才子”之一。天寶13年(754)考中進士,寶應年間在淄青節度使侯希逸幕府中任從事,後隨侯希逸回朝,閒居長安十年。建中年間,因作一首《寒食》被唐德宗所賞識,因而被提拔爲中書舍人。韓翃的詩筆法輕巧,寫景別緻,在當時傳誦很廣泛。 ► 165篇诗文