(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 說法:宣講佛法。這裏指和胡處士一起談論佛法。
- 居士:佛教語,原指居家修行之士,後泛指在家奉佛的人。這裏指胡處士。
- 忘機:忘卻機巧之心,指一種淡泊寧靜的心境 。
- 丈人:古時對老年男子的尊稱,這裏指胡處士。
- 幽興:幽雅的興致。
翻譯
來到此地心裏便已然滿足,即便沒有見到胡處士也感覺十分親近。 滿心想着和您談論佛法,懷念您淡泊寧靜、忘卻機心的心境。 微風輕輕吹拂着擺放藥材的案臺,晴日的光輝照在擦拭茶具的茶巾上。 此番幽雅的興致還遠遠沒有盡頭,而此時東城已飛起暮日下的塵土(暗示天色已晚)。
賞析
這首詩表達了詩人尋訪胡處士未遇卻依然心境平和的獨特感受。開篇「到來心自足,不見亦相親」,極爲巧妙地傳達出詩人對胡處士深厚的情誼以及內心的自適,即便未見其人,也覺親近。「說法思居士,忘機憶丈人」 進一步描述出胡處士超凡脫俗、寧靜淡泊的形象,體現出詩人對他的欣賞和懷念。頷聯通過「微風吹藥案,晴日照茶巾」兩個細節,營造了清幽雅緻的氛圍,側面襯托出胡處士的高雅生活情趣。最後「幽興殊未盡,東城飛暮塵」,既表達出詩人興致未消,又以景結情,暗示時間流逝,給人留下諸多回味和想象空間。整體詩風清新自然,情感真摯,雖不見胡處士,卻處處能感覺到其遺世獨立的形象和詩人與之心靈契合的深厚情感 。