賦得江邊柳送陳許郭員外

拂水復含煙,行分古岸邊。 春風正搖落,客思共悠然。 絮急頻縈水,根靈復系船。 微陰覆離岸,祗此醉昏眠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 拂水:輕輕觸碰水面。
  • 含煙:被輕煙籠罩。
  • 搖落:飄落。
  • 客思:旅人的思緒。
  • 悠然:深遠而持久。
  • 絮急:柳絮飄落得急促。
  • 頻縈水:頻繁地圍繞水面旋轉。
  • 根靈:樹根靈活。
  • 系船:用來繫住船隻。
  • 微陰:微弱的陰影。
  • 離岸:離開岸邊。
  • 祗此:只有這樣。
  • 醉昏眠:沉醉般的昏睡。

翻譯

柳枝輕觸水面,又籠罩在輕煙之中,它們在古老的岸邊分隔而行。春風正使柳絮飄落,旅人的思緒也隨之深遠而持久。柳絮急促地圍繞水面旋轉,樹根靈活地用來繫住船隻。微弱的陰影覆蓋着離岸的地方,只有這樣,才能沉醉般地昏睡。

賞析

這首作品以江邊柳爲背景,描繪了春風中柳樹的細膩景象,同時抒發了旅人的悠遠思緒。詩中「拂水復含煙」一句,既展現了柳枝的輕盈,又賦予了畫面以朦朧美。後文通過「絮急頻縈水」等句,進一步以柳絮的飄落和樹根的靈活,象徵了旅人飄泊不定的心境。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然美景的細膩感受及對旅途生活的深刻體驗。

顧非熊

顧非熊

唐蘇州人。顧況子。少俊悟,一覽輒能成誦,工吟,揚譽遠近。性滑稽,好辯,頗雜笑言。常凌轢氣焰子弟,既犯衆怒,排擠者紛然,困舉場三十年。武宗會昌五年及第,累佐使府。宣宗大中間授盱眙主簿,厭拜迎鞭撻,因棄官歸隱,不知所終。或傳住茅山十餘年。有詩一卷。 ► 80篇诗文