(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 即事:以當前的事物爲題材作詩。
- 香時:香氣四溢的時候。
- 平波:平靜的水面。
- 渡客:過河的旅客。
- 行僧:行走的僧人。
- 日暮:傍晚時分。
- 歸雲:歸去的雲彩。
- 去鳥:飛走的鳥兒。
- 天遙:天空遙遠。
- 映水:映照在水面上。
- 明霞:明亮的霞光。
- 似火:像火一樣。
- 乘風:藉助風力。
- 急浪:急速的波浪。
- 如潮:像潮水一樣。
- 游泳:在水中游動。
- 須臾:片刻,一會兒。
- 百里:很長的距離。
- 扁舟:小船。
- 短劍:短小的劍。
- 長簫:長管的簫。
翻譯
細草散發香氣時,蝴蝶翩翩起舞;平靜的水面波動處,魚兒歡快跳躍。 傍晚時分,渡河的旅客和行走的僧人匆匆而過;歸去的雲彩和飛走的鳥兒,讓天空顯得更加遙遠。 明亮的霞光映照在水面上,如同火焰般絢爛;藉助風力,急速的波浪像潮水一樣洶涌。 在水中游動,片刻間就能穿越百里;乘坐小船,手持短劍,吹奏長簫,自在逍遙。
賞析
這首作品以細膩的筆觸描繪了尚湖的自然風光和人文氣息。通過「細草香時蝶舞,平波動處魚跳」等句,生動展現了自然的和諧與生機。後文「渡客行僧日暮,歸雲去鳥天遙」則巧妙融入了人文元素,增添了詩意。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然美景的熱愛和對自由生活的嚮往。