長安竇明府後亭

· 顧況
君爲長安令,我美長安政。 五日一朝天,南山對明鏡。 鳥飛青苔院,水木相輝映。 客至南雲鄉,絲桐展歌詠。 吏人何蕭蕭,終歲無喧競。 欲識明府賢,邑中多百姓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 長安令:長安縣的縣令。
  • 五日一朝天:每五天一次上朝,朝見皇帝。
  • 南山:指長安城南的終南山。
  • 明鏡:比喻清澈的水面。
  • 絲桐:指琴,古代琴多用桐木製成,弦用絲製成。
  • 歌詠:歌唱和吟詠。
  • 吏人:官員。
  • 蕭蕭:形容安靜。
  • 喧競:喧鬧爭鬥。

翻譯

你作爲長安縣的縣令,我讚美你在長安的政績。 每五天一次上朝見皇帝,南山如明鏡般清澈映照。 鳥兒在青苔覆蓋的庭院飛翔,水與樹木相互輝映。 客人來自南方的雲鄉,琴聲中展開歌唱和吟詠。 官員們安靜無爭,整年沒有喧鬧爭鬥。 想要知道縣令的賢明,看看城中衆多的百姓就知道了。

賞析

這首詩讚美了長安縣令的政績和賢明。詩中通過描繪長安的寧靜美景和官員的和諧無爭,展現了縣令治理下的長安繁榮和諧的景象。南山如明鏡,水木相映,鳥飛青苔,這些自然景象的描繪,不僅美化了詩境,也象徵着縣令清廉公正的政風。最後兩句直接點明,縣令的賢明可以從百姓的安居樂業中看出,體現了詩人對縣令的高度評價。

顧況

顧況

顧況,生卒年不詳,字逋翁,號華陽真逸(一說華陽真隱),晚年自號悲翁,漢族,蘇州海鹽橫山人(今在浙江海寧境內),唐代詩人、畫家、鑑賞家。他一生官位不高,曾任著作郎,因作詩嘲諷得罪權貴,貶饒州司戶參軍。晚年隱居茅山。 ► 244篇诗文