(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 腕白膚紅:手腕白皙,皮膚紅潤。
- 玉筍芽:比喻手指纖細如玉筍般嫩芽。
- 調琴抽線:調整琴絃,抽取線頭,形容手指的動作。
- 露尖斜:露出尖尖的指甲,斜斜地。
- 揹人細撚:背對着人,細心地捻弄。
- 垂胭鬢:垂下的胭脂和鬢髮。
- 向鏡輕勻:對着鏡子輕輕地均勻塗抹。
- 襯臉霞:襯托出臉頰上的紅暈,如霞光。
- 悵望:惆悵地望着。
- 褰繡幔:撩起繡花的帷幕。
- 依稀:模糊不清的樣子。
- 託金車:指古代貴族所乘的華麗車輛。
- 後園:後面的花園。
- 同行:一起行走的人。
- 蘼蕪:一種草本植物,此處泛指花草。
翻譯
手腕白皙,皮膚紅潤,手指纖細如玉筍般嫩芽,調整琴絃,抽取線頭,露出尖尖的指甲,斜斜地。背對着人,細心地捻弄垂下的胭脂和鬢髮,對着鏡子輕輕地均勻塗抹,襯托出臉頰上的紅暈,如霞光。惆悵地望着曾經撩起的繡花帷幕,模糊不清地曾見過託着金車的場景。在後花園笑着向一起行走的人說,摘得了花草又折了花。
賞析
這首作品細膩地描繪了一位女子的手部動作和容貌,通過對手腕、手指、動作的描寫,展現了女子的溫柔和細膩。詩中「腕白膚紅玉筍芽」一句,以色彩和比喻生動地勾勒出了女子手部的美麗。後文通過「調琴抽線」、「揹人細撚」等動作,進一步以動態的方式描繪了女子的優雅和嫺靜。詩的結尾部分,通過「悵望」、「依稀」等詞語,透露出女子對往昔美好時光的懷念,以及對現實生活的淡淡哀愁。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對美好事物的讚美和對逝去時光的留戀。