詠手

· 韓偓
腕白膚紅玉筍芽,調琴抽線露尖斜。 揹人細撚垂胭鬢,向鏡輕勻襯臉霞。 悵望昔逢褰繡幔,依稀曾見託金車。 後園笑向同行道,摘得蘼蕪又折花。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 腕白膚紅:手腕白皙,皮膚紅潤。
  • 玉筍芽:比喻手指纖細如玉筍般嫩芽。
  • 調琴抽線:調整琴絃,抽取線頭,形容手指的動作。
  • 露尖斜:露出尖尖的指甲,斜斜地。
  • 揹人細撚:背對着人,細心地捻弄。
  • 垂胭鬢:垂下的胭脂和鬢髮。
  • 向鏡輕勻:對着鏡子輕輕地均勻塗抹。
  • 襯臉霞:襯托出臉頰上的紅暈,如霞光。
  • 悵望:惆悵地望着。
  • 褰繡幔:撩起繡花的帷幕。
  • 依稀:模糊不清的樣子。
  • 託金車:指古代貴族所乘的華麗車輛。
  • 後園:後面的花園。
  • 同行:一起行走的人。
  • 蘼蕪:一種草本植物,此處泛指花草。

翻譯

手腕白皙,皮膚紅潤,手指纖細如玉筍般嫩芽,調整琴絃,抽取線頭,露出尖尖的指甲,斜斜地。背對着人,細心地捻弄垂下的胭脂和鬢髮,對着鏡子輕輕地均勻塗抹,襯托出臉頰上的紅暈,如霞光。惆悵地望着曾經撩起的繡花帷幕,模糊不清地曾見過託着金車的場景。在後花園笑着向一起行走的人說,摘得了花草又折了花。

賞析

這首作品細膩地描繪了一位女子的手部動作和容貌,通過對手腕、手指、動作的描寫,展現了女子的溫柔和細膩。詩中「腕白膚紅玉筍芽」一句,以色彩和比喻生動地勾勒出了女子手部的美麗。後文通過「調琴抽線」、「揹人細撚」等動作,進一步以動態的方式描繪了女子的優雅和嫺靜。詩的結尾部分,通過「悵望」、「依稀」等詞語,透露出女子對往昔美好時光的懷念,以及對現實生活的淡淡哀愁。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對美好事物的讚美和對逝去時光的留戀。

韓偓

韓偓

韓偓,晚唐五代詩人,字致光,號致堯,晚年又號玉山樵人。陝西萬年縣(今樊川)人。自幼聰明好學,10歲時,曾即席賦詩送其姨夫李商隱,令滿座皆驚,李商隱稱讚其詩是“雛鳳清於老鳳聲”。龍紀元年(889年),韓偓中進士,初在河中鎮節度使幕府任職,後入朝歷任左拾遺、左諫議大夫、度支副使、翰林學士。 ► 341篇诗文

韓偓的其他作品