石竇泉

· 顧況
吹沙復噴石,曲折仍圓旋。 野客漱流時,杯黏落花片。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 石竇:石穴,石洞。
  • :泉水。
  • 吹沙:指泉水衝擊沙石。
  • 噴石:泉水噴濺在石頭上。
  • 圓旋:圓形旋轉,形容水流的動態。
  • 野客:山野之人,指詩人自己。
  • 漱流:用流水漱口,這裏指在溪流中嬉戲。
  • 杯黏:杯子粘住了。
  • 落花片:落下的花瓣。

翻譯

泉水衝擊着沙石,噴濺在石頭上, 水流曲折而又圓潤地旋轉。 我這個山野之人,在溪流中嬉戲時, 杯子粘住了飄落的花瓣。

賞析

這首作品以簡潔的語言描繪了一幅山野泉邊的生動畫面。通過「吹沙復噴石」和「曲折仍圓旋」的描繪,生動展現了泉水的動態美,同時也傳達出自然的和諧與寧靜。後兩句「野客漱流時,杯黏落花片」則通過細節描寫,展現了詩人與自然的親密無間,以及生活中的閒適與詩意。整首詩意境清新,語言質樸,表達了詩人對自然的熱愛和嚮往。

顧況

顧況

顧況,生卒年不詳,字逋翁,號華陽真逸(一說華陽真隱),晚年自號悲翁,漢族,蘇州海鹽橫山人(今在浙江海寧境內),唐代詩人、畫家、鑑賞家。他一生官位不高,曾任著作郎,因作詩嘲諷得罪權貴,貶饒州司戶參軍。晚年隱居茅山。 ► 244篇诗文