奉酬西川武相公晨興贈友見示之作

· 竇羣
碧樹分曉色,宿雨弄清光。 猶聞子規啼,獨念一聲長。 眷眷軫芳思,依依寄遠方。 情同如蘭臭,惠比返魂香。 新什驚變雅,古瑟代沈湘。 殷勤見知己,掩抑繞中腸。 隙駟不我待,路人易相忘。 孤老空許國,幽報期蒼蒼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 碧樹:綠樹。
  • 宿雨:昨夜的雨。
  • 子規:杜鵑鳥,常在春末夏初時啼叫,聲音悲切。
  • 眷眷:依戀不捨的樣子。
  • :轉動,引申爲思念。
  • 依依:依戀不捨的樣子。
  • 蘭臭:蘭花的香氣,比喻友情深厚。
  • 惠比:恩惠,好處。
  • 返魂香:傳說中能使死者復生的香。
  • 新什:新的詩篇。
  • 變雅:指詩經中的「變風」、「變雅」,後泛指詩歌。
  • 古瑟:古代的瑟,一種絃樂器。
  • 沈湘:指屈原沉江而死,這裏比喻詩歌的悲壯。
  • 殷勤:熱情周到。
  • 掩抑:壓抑,抑制。
  • 中腸:內心。
  • 隙駟:比喻時間過得快,像駟馬過隙。
  • 孤老:孤獨終老。
  • 許國:爲國家獻身。
  • 幽報:深遠的報答。
  • 蒼蒼:深遠的,無邊無際的。

翻譯

綠樹映襯着清晨的色彩,昨夜的雨滴在陽光下閃爍着清亮的光芒。 仍然聽到杜鵑鳥的啼叫,獨自一人感嘆這聲音的悠長。 依依不捨地思念着芬芳,深情地寄託給遠方。 我們的情誼如同蘭花的香氣,你的恩惠比傳說中的返魂香還要珍貴。 新的詩篇讓人驚歎如同變雅,古老的瑟聲迴盪着沉湘的悲壯。 熱情地向知己展示,壓抑的情感環繞着內心。 時間如駟馬過隙,不容我等待,路人的記憶也容易遺忘。 孤獨終老,只爲國家獻身,深遠的報答期待着無邊無際的未來。

賞析

這首作品以清晨的景象爲背景,通過對自然景物的細膩描繪,表達了詩人對遠方友人的深切思念和對國家忠誠的情感。詩中「碧樹」、「宿雨」等意象清新脫俗,而「子規啼」則增添了一抹哀愁。詩人用「蘭臭」和「返魂香」比喻與友人的深厚情誼和對方的恩惠,情感真摯。結尾處,詩人表達了對國家的忠誠和對未來的期待,展現了高尚的情操和遠大的抱負。整首詩語言優美,意境深遠,情感豐富,是一首值得品味的佳作。

竇羣

唐扶風平陵人,字丹列。竇牟弟。擢進士第,以處士客隱毗陵。德宗擢爲左拾遺。與王叔文不合。憲宗即位,出爲唐州刺史。李吉甫與羣善,召爲吏部郎中。及用人論不合,乃怨吉甫。坐事將誅,賴吉甫救得免。出爲黔中觀察使。遷容管經略使。召還道卒。與兄竇常、竇牟、弟竇庠、竇鞏合著《竇氏聯珠集》。 ► 23篇诗文